Общественно политическая книжная лексика используется в. Лексика книжная и разговорная. "книжная лексика" в книгах

Категория полноты/краткости реализуется только в разряде качественных прилагательных и образуется противопоставлением двух форм – полной и краткой – одного и того же прилагательного: белый – бел; старый – стар.

Краткая форма образуется присоединением к основе положительной степени окончаний: Ø для мужского рода, -а/-я для женского, -о / -е для среднего, -ы / -и для множественного числа (глубок , глубок-а, глубок-о, глубок-и ).

Если на конце основы есть сочетание согласных с <н> или <к>, то при образовании формы м.р. появляется «беглая» гласная (тонкий – тонок, полный - полон ). У прилагательных с основами на –енн (типа болезненный, искусственный, легкомысленный, многочисленный) в форме м.р. происходит усечение –н (болезнен (ср. болезненна), искусствен).

Не образуется краткая форма от качественных прилагательных, которые

1) имеют характерные для относительных прилагательных суффиксы -ск-, -ов-/-ев-, -н-: коричневый, кофейный, братский ;

2) обозначают масти животных: каурый, вороной ;

3) имеют суффиксы субъективной оценки: высоченный, синенький.

От прилагательного маленький краткая форма образуется с усечением основообразовательного суффикса еньк- (маленький – мала, мало, малы), а от прилагательного большой – супплетивно (большой - велик, велика, велико, велики).

Только краткую форму имеют прилагательные горазд, должен, рад, надобен, великоват, маловат и т.д.

Краткая и полная формы прилагательного различаются морфологическими, синтаксическими и семантическими признаками. Краткая форма не изменяется по падежам, в предложении выступает преимущественно как именная часть сказуемого (случаи типа красна девица , бел горюч камень являются фразеологизированной архаикой); краткая форма выступает как определение только в обособленной синтаксической позиции (Зол на весь мир, он почти перестал выходить из дома ).

В позиции сказуемого значение полной и краткой формы обычно совпадает, но у некоторых прилагательных между ними возможны следующие смысловые различия:

1) краткая форма обозначает чрезмерное проявление признака с негативной оценкой, ср.: юбка короткая – юбка коротка ;

2) краткая форма обозначает временный признак, полная – постоянный, ср.: ребёнок болен – ребёнок больной.

Краткая форма всегда называет основной признак предмета. Полная форма может обозначать как дополнительный признак предмета (Веселая девочка была красива), так и основной признак того же предмета (Веселая девочка была красивой).

Степени сравнения прилагательных

Для качественных прилагательных характерна словоизменительная категория степеней сравнения, образуемая формами положительной, сравнительной и превосходной степеней (сравнительная степень называется компаративом , а превосходная - суперлативом ).

Положительной степенью сравнения является исходная форма прилагательного, при сравнении с которой реализуется грамматическое значение сравнительной и превосходной степеней.

Сравнительная степень прилагательного указывает, что выражаемый прилагательным признак характерен для данного предмета в большей степени, чем для другого (Петя выше Васи; Эта река глубже , чем другая ) или этим же предметом в других обстоятельствах (Петя выше, чем был в прошлом году; В этом месте река глубже, чем в том) .

Превосходная степень показывает, что выражаемый прилагательным признак характерен для данного предмета в самой высокой степени по сравнению со всеми сопоставляемыми предметами (красивейший из подарков, самый высокий дом в городе).

Формысравнительной и превосходной степеней сравнения могут быть синтетическими и аналитическими.

1. Синтетическая (простая) формасравнительной степени обозначает большую степень проявления признака и образуется следующим образом: основа положительной степени + формообразующие суффиксы -ее(-ей), -е, -ше/-же (быстр-ее, выш-е, рань-ше, глуб-же ).

Если в конце основы положительной степени имеется элемент к / ок , этот сегмент часто усекается: глубок-ий – глуб-же .

Некоторые прилагательные имеют супплетивные, т. е. образованные от другой основы, формы: плохой – хуже, хороший – лучше .

При образовании простой сравнительной степени может присоединяться приставка по- (поновее ). Простая сравнительная степень с приставкой по – используется в том случае, если прилагательное занимает позицию несогласованного определения (Дайте мне газету поновее ) и не требует введения в предложение того, с чем сравнивается данный признак. При наличии в предложении и того, что сравнивается, и того, с чем сравнивается, приставка по – вносит разговорный оттенок (Эти ботинки поновее, чем те ).

Морфологические признаки простой сравнительной степени нехарактерны для прилагательного. Это

1) неизменяемость,

2) способность управлять существительным,

3) употребление преимущественно в функции сказуемого (Он выше отца ). Позицию определения простая сравнительная степень может занимать только в обособленном положении (Намного выше других учеников, он казался почти взрослым ) или в необособленном положении с приставкой по – в положении после существительного (Купи мне газеты посвежее ).

Аналитическая (составная)формасравнительнойстепени образуется с помощью вспомогательных слов более / менее + положительная степень (более / менее высокий ).

Отличие составной сравнительной степени от простой заключается в следующем:

1) составная сравнительная степень шире в значении, так как обозначает не только большую, но и меньшую степень проявления признака;

2) составная сравнительная степень изменяется так же, как положительная степень сравнения (исходная форма), т. е. по родам, числам и падежам, а также может стоять в краткой форме (более красив );

3) составная сравнительная степень может быть как сказуемым, так и необособленным и обособленным определением (Менее интересная статья была представлена в этом журнале. Эта статья менее интересная, чем предыдущая .)

2. Превосходная степень сравнения, как и сравнительная, бывает простой и составной .

Синтетическая (простая)форма превосходной степени сравнения прилагательного образуется следующим образом: основа положительной степени + формообразующие суффиксы -ейш– / -айш- (после к, г, х , вызывая чередование): добр-ейш-ий , высоч-айш-ий

При образовании простой превосходной степени сравнения может быть использована приставка наи -: наи-добрейший .

Морфологические признаки простой превосходной степени сравнения прилагательных: изменяемость по родам, числам, падежам, использование в синтаксической функции определения и сказуемого. Простая превосходная степень сравнения прилагательного не имеет краткой формы.

Аналитическая (составная) форма превосходной степени сравнения прилагательных образуется тремя способами:

1) элемент самый + положительная степень (самый умный );

2) элемент наиболее / наименее + положительная степень (наиболее / наименее умный );

3) простая сравнительная степень + элемент всего / всех (Он был умнее всех ).

Формы составной превосходной степени, образованные первым и вторым способом, обладают морфологическими признаками, характерными для положительной степени, т. е. изменяются по родам, числам и падежам, могут иметь краткую форму (наиболее удобен ), выступают и как определение, и как именная часть сказуемого. Формы составной превосходной степени, образованные третьим способом, неизменяемы и выступают преимущественно как именная часть сказуемого.

Не все качественные прилагательные имеют формы степеней сравнения, причём отсутствие простых форм степеней сравнения наблюдается чаще, чем отсутствие составных форм.

3. Словообразовательные «степени качества» обозначают не действительную интенсивность признака, а ее субъективную оценку говорящим: лес зелененький . Образуются:

1) прибавлением приставок архи-, ультра-, сверх-, раз-, пре-, все- (архисовременный, ультраправый, сверхмощный и т.д.);

2) прибавлением суффиксов –оват-/-еват-, -оньк-/-еньк-, -охоньк-/-ёшеньк-, -ущ-/-ющ-, -енн- (полноватый, синеватый, длиннющий, здоровенный и т.д.);

3) повторением основ, часто с префиксацией во второй части (милый-милый, веселый-развеселый).

Вопрос 13. Наречие. Разряды наречий по значению. Слова категории состояния, их значение, морфологические признаки и синтаксическая функция. Разграничение омонимичных форм прилагательных, наречий и слов категории состояния.

Наречие - это самостоятельная часть речи, обозначающая признак действия, другого признака, состояния, редко – предмета. Наречия неизменяемы (за исключение качественных наречий на -о / -е ) и синтаксически примыкают к глаголам, прилагательным, наречиям, а также к особым словам, называющим состояния живых существ и окружающей среды (быстро бежать, очень быстрый, очень быстро ).

В редких случаях наречие может примыкать к существительному: бег наперегонки (существительное имеет значение действия), яйцо всмятку, кофе по-варшавски. В этих случаях наречие выступает как несогласованное определение.

Главным морфологическим свойством наречий является их неизменяемость – это их постоянный морфологический признак. Однако качественные наречия на -о / -е , образованные от качественных прилагательных, имеют степени сравнения.

В силу своей неизменяемости наречие связывается с другими словами в предложении примыканием. В предложении обычно бывает обстоятельством.

Некоторые наречия могут выступать как именная часть сказуемых. Чаще всего это сказуемые безличных предложений (На море тихо ), однако некоторые наречия могут служить и сказуемыми двусоставных предложений (Разговор будет начистоту. Она замужем ).

О том, знает каждый школьник. Однако далеко не всем известны правила правописания данной части речи, а также на какие группы она делится и пр.

Общая информация

Представляет собой часть речи, которая называет свойства и качества предметов (например, старое кресло ), событий (невероятное происшествие ), состояний (сильное чувство ) и иных явлений окружающего мира (тяжелое детство ). Помимо этого, прилагательное указывает на принадлежность объекта кому-либо (мамина сумка, лисья нора ).

Основные виды

В зависимости от того, как обозначается и какой признак имеет прилагательное, а также какими грамматическими свойствами оно обладает, данная часть речи подразделяется на следующие группы:

  • относительные;
  • качественные;
  • притяжательные.

Относительные прилагательные

Такая группа описывает свойства какого-либо признака, действия или предмета через его отношение к другому признаку, действию или предмету.

Приведем примеры: книжный шкаф, детские забавы, разрушительная сила, бразильский орех, двойной удар, религиозные воззрения и пр.

Качественные прилагательные

Такая группа имеет свои особенности, а именно:

  • Обозначает признаки предметов: возраст (старый), размер (больной), скорость (быстрый), цвет (синий), человеческие свойства (злой), оценку (нормальный), физические свойства (крепкий, плотный, толстый и пр.) .
  • Образует такие как превосходная (сильнейший, самый тонкий, важнейший, самый важный ) и сравнительная (сильнее, тоньше, важнее и пр. ).
  • Имеют краткие формы (например, быстр, толст, могуч и т. д.). Следует особо отметить, что краткие прилагательные могут образовываться не от всех качественных.

Притяжательные прилагательные

Прилагательные такой группы отвечают на вопрос «чей?», а также обозначают принадлежность чего-либо животному (заячья нора, коровье молоко) или человеку (папин кошелек, Петина машина ). Следует также отметить, что все притяжательные прилагательные образуются от одушевленных имен существительных при помощи таких суффиксов, как -нин, -ин, -ий, -ев, -ов.

Приведем примеры: дедушка - дедушкин; отец - отцов и пр.

Краткое имя прилагательное

Помимо разделения на относительные, качественные и притяжательные группы, данная часть речи различается и по особым формам. Так, в русском языке имеются:

  • краткие;
  • полные прилагательные.

Причем первые образуются путем своеобразного сокращения вторых. Чтобы понять, какие особенности имеют краткие прилагательные, следует рассмотреть все правила, касающиеся их образования и правописания. Ведь только эта информация позволит вам правильно использовать данную часть речи в написании текста или в устном разговоре.

Окончания

Прилагательные в краткой форме в единственном числе имеют следующие родовые окончания:

  • Женский род - окончание . Приведем примеры: нова, худа, крепка, тоща и пр.
  • Мужской род - нулевое окончание. Приведем примеры: силен, крепок, тощ, нов, красив и пр.
  • Средний род - окончание -о или -е (красиво, крепко, сильно, ново, худо, тоще и пр. ).

Во множественном числе какие-либо родовые различия у данной части речи именно в этой форме отсутствуют. Таким образом, все краткие прилагательные имеют окончания или (сильны, крепки, красивы, новы, грациозны, тощи и пр. ).

Особенности краткой формы

Как видите, данная часть речи может склоняться по родам и числу. Однако следует запомнить, что краткие прилагательные никогда не изменяются по падежам. В предложении такие члены обычно выступают в роли сказуемого.

Приведем пеример: Она очень умна. В данном случае слово «умна» представляет собой краткое прилагательное, которое выступает в роли сказуемого.

Следует также отметить, что некоторые виды данной части речи с несколькими лексическими значениями могут образовывать краткую форму лишь в некоторых из них. Например, слово «бедный» не имеет краткого прилагательного, если оно означает «жалкий, несчастный». Помимо этого, некоторые прилагательные также не могут иметь полную форму. К таким словам можно отнести должен, рад, люб и горазд.

В чем отличие от полных?

Краткую форму имеют только Их отличие от полных заключается в определении морфологических признаков. То есть, как было сказано выше, такая форма представленной части речи не изменяется по падежам, а склоняется лишь по числу и роду. Кроме того, краткие имена прилагательные отличаются от полных синтаксической ролью. Так, в предложении они выступают не в качестве определения, а в или его составной части. Хотя в некоторых случаях их все же обозначают как определение. Чаще всего данное явление наблюдается во фразеологических оборотах или же в произведениях народного творчества (например, на босу ногу, средь бела дня, красну девицу, добра молодца и пр .).

Правописание кратких прилагательных

Чтобы правильно использовать краткие формы имен прилагательных, следует обязательно изучить правила их правописания.


Образование кратких прилагательных

Краткие формы от полных форм. Это происходит путем прибавления к ним родовых окончаний:

  • нулевого или мужского;
  • среднего (-е или -о);
  • женского (-я или -а).

Помимо этого, краткие прилагательные могут быть множественного (окончание -ы или -и) или единственного числа. Так как образуются такие формы? Данные правила весьма просты:

Соотношение полной и краткой форм прилагательных

С точки зрения лексических значений выделяются 3 типа соотношений краткой и полной форм прилагательных:

1. Совпадающие по лексическому значению (например, хороший день и день хорош, красивый малыш и малыш красив ).

2. Совпадают только в отдельных значениях:

  • «Фальшивый» в значении «поддельный». В этом случае краткой формы не существует.
  • «Фальшивый» в значении «неискренний». В этом случае краткая форма будет "фальшив".
  • «Бедный» в значении «несчастный». В этом случае краткой формы не существует.
  • «Бедный» в значении «неимущий». В этом случае краткая форма будет "беден".

3. Краткая форма рассматривается в качестве семантического синонима и отличается от полной своим значением:

  • краткая форма обозначает временной признак, а полная - постоянный (например, малыш болен и малыш больной );
  • краткая форма указывает на избыточное проявление признака (например, бабушка старая или бабушка стара) ;
  • полная форма указывает на безотносительный признак, а краткая - на отношению к чему-либо (например, платье узкое и платье узко ).
  • в некоторых случаях значения обеих форм прилагательных настолько расходятся, что они используются и воспринимаются как совершенно разные слова (например, цель путешествия была вполне ясна и погода была ясная ).

Прилагательное, мы знаем с начальных классов. Но как оно пишется в некоторых случаях, уже подзабыто. Вспомним это, а заодно и семантические, морфологические и синтаксические принципы написания.

Прилагательное как часть речи

Имя прилагательное - это не простая часть речи: она указывает на свойства предмета, его качества, описывает, какими могут быть события и состояния. Причём текст при их наличии становится ярким и насыщенным.

Изменение происходит по родам, числам и падежам, в зависимости от имени существительного, к которому оно относится. Например, "большой стол": в этом случае существительное «стол» мужского рода, употребляется в именительном падеже и единственном числе; «большой» обладает теми же характеристиками.

Разновидности

Существует полная и краткая форма прилагательного. Притяжательное прилагательное имеет только полную форму. Краткое прилагательное отвечает на вопрос: каков? какова? каково? каковы? Качественное прилагательное имеет обе формы. Примечательно, что издревле в славянских языках использовались только краткие. Именно от них произошли полные, современные формы части речи. В настоящее время в русском языке употребление полной формы слова носит нейтральный характер. А краткая в основном употребляется в литературной лексике.

Краткая форма прилагательного изменяется в единственном числе по родам и числам. Взять для примера, слово «красив». В мужском роде у него имеется нулевое окончание. При определённом изменении получаются такие слова:

Краткая форма прилагательного не изменяется по падежам. Только некоторые слова в этой форме имеют изменения по падежам во фразеологизмах. Примером такого изменения могут служить такие выражения, как "на босу ногу"; строки из песен: "Зелена вина приказал налить". С точки зрения синтаксической функции в предложениях краткое прилагательное входит в составное именное сказуемое и является его именной частью. Например: он строен, он добр.

В этом случае речь идёт только о качественном имени прилагательном. Относительные в кратком виде не встречаются. Можете попробовать сделать короче такие относительные слова, как «медный» или «стиральный». Ничего не получится.

Прилагательные притяжательные, имеющие суффиксы -ин-, -ын-, -ий, обычно бывают в краткой форме в единственном числе именительного падежа (папино, папина весна). В этих случаях окончание совпадает с аналогичной частью слова у существительных (весна - существительное, оно имеет окончание -а; папина - притяжательное прилагательное тоже с окончанием -а).

Для того чтобы безошибочно знать, где нужно или совсем не обязательно ставить мягкий знак, следует только определить форму имени прилагательного. А вот в краткой форме после шипящей согласной мягким знаком не пишется: «жгучий - жгуч, горячий - горяч».

Краткая форма прилагательного очень часто путается с наречием. В таких случаях следует определить, с чем согласуется слово. Если оно согласуется с существительным, то это прилагательное. А если относится к глаголу - в этом случае в наличии наречие. К примеру: «тяжело бремя» и «тяжело дышала». На вопрос, какому прилагательному свойственны краткая форма, можно ответить следующим образом: качественному с нулевым окончанием, если он мужского рода единственного числа, таким же словам, которые имеют окончания -а/-я и -о/-е в женском и среднем роде в единственном числе.

Использование в тексте

Используются в тексте в тех случаях, если автору нужна определённая доля категоричности, так как именно этот оттенок имеют прилагательные в краткой форме. Полным прилагательным это качество не свойственно, так как они значительно смягчают любое качество предмета. Например, говорят о человеке, что «он смелый». Это звучит утверждающе, но очень мягко. А вот словосочетание «парень смел» не терпит абсолютно никаких возражений.

Краткие формы имен прилагательных образуются от полной формы. В мужском роде добавляется нулевое окончание, например, в слове "глухой" следует оставить только основу, получается мужской род - "глух" ("Когда я ем, я глух и нем").

Оттенки

Полная и краткая форма прилагательных непохожи друг на друга: оттенки значений, эмоциональная окрашенность, способы образования. Некоторые из них имеют беглый гласный звук о-е. Можно сравнить «низкий» и образованное от него «низок». Аналогичный пример: "грозный" - "грозен".

К какому прилагательному "свойственны" (краткая форма) относится, разбиралось выше, а вот какие из них не имеют такой формы, рассмотреть стоит. Итак, не бывает кратких форм у прилагательных, обозначающих масть животных (вороной, гнедой, сивый) и цвета (синий, коричневый, оранжевый и т. д.); отглагольным словам с суффиксом -л- (устареть - устарелый), с суффиксами -ск- и -ов- (солдатский, боевой).

Краткая форма прилагательного "свойственный" будет иметь такие виды. Единственное число: своейственен, свойственна, свойственно; множественное число: свойственны.

Признаки

У прилагательных есть ряд отличий и признаков. Полная форма определяет постоянство в признаке, а краткая выражает только тот признак, который проявляется в конкретный момент, к тому же у них наблюдается отсутствие падежа и склонения. Можно сравнить два словосочетания: больной ребёнок, ребёнок болен.

Полная и краткая форма прилагательных имеют существенные различия в выполняемой функции в предложении.

  • Полная - согласованные определения.
  • Краткая - часть сказуемого.

Лексика книжных стилей (ее называют также "лексикой письменной речи"*) – это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного разговора.
* См., например: Современный русский язык/Под ред. Д.Э. Розенталя. 4-е изд. М., 1984. С. 82 и др.
Как видно из определения, для правильного понимания того, о какой именно лексике идет речь, надо помнить о двух частях этого определения: той, где утверждается свойственный данной лексике признак ("...такие слова и обороты, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи...") и той, где отрицается другой признак ("...нехарактерны для обычного непринужденного разговора").
Если забыть о второй части определения, то можно, во-первых, ошибочно отнести к лексике книжных стилей все слова, которые встречаются в книгах, в письменной речи, а во-вторых, не считать книжными книжные слова, употребляемые иногда и в непринужденном разговоре (хотя они и нехарактерны для него).
Из сказанного понятно, что термин "лексика книжных стилей" до некоторой степени условен: ведь речь идет не только о словах, типичных именно для книг, но и о словах, типичных и для газет, и для речи оратора, и для деловых бумаг*.
* Условен в известной мере и термин "лексика письменной речи". Его тоже нельзя понимать буквально, так как многие слова в речи оратора, докладчика тоже не свойственны обычному, непринужденному разговору. Они напоминают язык книг и потому тоже относятся к лексике письменных (книжных) стилей.
Итак, слова, употребляемые в письменной речи, в книгах, нехарактерные для разговора людей, связанных неофициальными отношениями, разговора непринужденного, принадлежат к тем, которые составляют лексику книжных стилей.
В лексике книжных стилей выделяют несколько категорий слов: лексику научную (медицинскую, биологическую, химическую и т.д.), производственно-техническую*, официально-деловую, общественно-публицистическую, поэтическую и, наконец, слова, которые трудно закрепить за каким-либо определенным стилем письменной речи (их можно было бы называть "общекнижными"). В дальнейшем они будут именоваться "книжными"** (подробнее о них см. раздел "Книжные слова").
* Слова научные и производственно-технические, которые относятся к необщенародной лексике, в этом разделе подробно не рассматриваются по следующим соображениям. При прямом их использовании, т.е. при использовании в специальной литературе, в отраслевой печати, они выступают как лишенные каких-либо экспрессивных, выразительных свойств, поскольку являются официально принятыми наименованиями соответствующих специальных предметов и явлений.
В том же случае, когда они употребляются за пределами специальных контекстов, их свойства совпадают со свойствами "книжных" или нейтральных слов. Возникающий при таком употреблении вопрос о функциях и приемах ввода их в неспециальный текст представляет самостоятельный интерес для проблемы использования необщенародных слов, не имеющий прямого отношения к проблеме использования стилистически окрашенной лексики.
** Из сказанного ясно, что термин "книжный" употребляется (в составе термина "Лексика книжных стилей") и по отношению ко всем словам, нехарактерным для непринужденного разговора, и по отношению к определенной части этих слов.
Лексика официально-деловая дается в словарях с пометой "офиц." – официальное.
Лексика газетно-публицистическая единой пометы в словарях не имеет. В Словаре Ушакова слова этой группы получают пометы "газет." – газетное, "публиц." – публицистическое или "ритор."– риторическое (иногда "книжн." и реже "поэт."). В "Словаре русского языка" С.И. Ожегова и в 4-томном "Словаре русского языка" АН СССР слова газетно-публицистической лексики снабжены пометой "высок." – высокое (или приводятся без всяких помет). 17-томный Словарь АН СССР эту лексику никак не выделяет.
Поэтическая лексика дается обычно с пометой "поэт.", а иногда и с пометой "высок.".
Наконец, последняя категория слов лексики книжных стилей, которую мы условились называть "книжной", обычно сопровождается пометой "книжн." (а иногда пометой "высок.", т.е. так же, как и слова газетно-публицистической и поэтической лексики).
А теперь более подробно о названных группах лексики книжных стилей.
Книжные слова
Книжные слова (лексика книжных стилей) – это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе*, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем. К ним относятся: абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный ("этот"), дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки, исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение, освещение ("изображение, показ"), коллега, мотив ("причина"), пунктуальный, изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, ввиду, вследствие того что, утрата и др.
* Так, например, слово преобразование можно найти в авторском языке беллетриста, в публицистическом и научном произведениях (ниже оно выделено курсивом): "В это время я был очень занят преобразованием Константиновского межевого училища в Константиновский межевой институт" (С. Аксаков); "Были продемонстрированы методы преобразования телефона в микрофон, передающий воспринятую речь на расстояние в сотни километров" (Новый мир. 1971. № 11. С. 176) и т. д.
Кроме того, книжными являются слова, о которых вряд ли скажешь, что они употребляются в разных стилях письменной речи, но которые явно нехарактерны для непринужденного разговора. Таковы, например, достопамятный, излишествовать, повергнуть, снискать и т.п.
Одни книжные слова выделяются своим "ученым" характером, тяготеют (но не принадлежат!) к научной терминологии (импульсивный, интенсивный, гипотеза, гиперболизировать, превалировать, иллюзорный и т.д.), что дает основание некоторым лингвистам называть их "общенаучными словами". Другие составляют такой разряд, который условно можно назвать книжно-литературным (повергнуть, утрата, бренный, уповать, жаждать, выспренний, сладкоречивый, достопамятный, бич, веяние, вящий, недосягаемый, посетить, питомец, снискать и т.д.). Вместе с тем (это стоит подчеркнуть еще раз) ни те, ни другие не являются принадлежностью какого-либо одного стиля. Так, гипотеза, интенсивный, идентичный, изолировать, интерпретация, игнорировать, преобразование, характеризоваться и др. употребляются не только в научных работах, но и в публицистике (а некоторые из них, как, например, интенсивный, преобразование, характеризоваться, и в официально-деловых документах); слова внедрение, возлагать, осуществление и др. свойственны не только языку публицистики, но и языку официально-деловых документов; книжно-литературные повергнуть, жаждать, достопамятный, бич, брожение, недосягаемый и др. присущи не только языку художественной литературы, но и языку публицистики и т.д.
"Книжность" книжной лексики может быть различной. В одних случаях она не очень заметна, не очень отчетлива; слова с такой неяркой книжностью называются умеренно-книжными*. К ним относятся многие отглагольные существительные на -ние, -ение, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно-книжных глаголов: возникновение, взятие, касание, взвешивание, получение, прикосновение, рассмотрение, хождение и т.д., а также такие существительные, как значимость, изгнанник, инцидент, истоки, мерило, недруг, новшество, облик, обитатель, объект (в значении "явление, предмет, лицо, на которые направлена чья-либо деятельность, чье-либо внимание"), побоище и др. Умеренно-книжными являются и слова врожденный, выспренний (и выспренность), значительный (и значительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность), внезапный (внезапно, внезапность), недостижимый (недостижимо), незапамятный; неистощимый, неоднократный (неоднократно, неоднократность), обаятельный (обаятельно, обаятельность), обольстительный (обольстительно), возвести, возложить, возникнуть, возобновить, вселить (надежду, веру), избрать, изжить ("искоренить"), изолировать, иссякнуть, негодовать, обезглавить, осуществить, характеризоваться; весьма, извне, должно; нечто, несколько (в значении "в некоторой степени": "несколько устал"), некий, вследствие, так как и др.**
* Авторы 4-томного "Словаря русского языка", в котором книжная лексика в принципе выделяется (пометой "книжн."), к умеренно-книжным словам пометы не дают, считая их стилистически нейтральными. Более или менее последовательно как книжная квалифицируется эта лексика в "Толковом словаре русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова.
** Можно указать, что некоторая, т.е. умеренная, книжность отличает деепричастия и причастия, образованные не только от умеренно-книжных, но и от стилистически нейтральных глаголов.
В других словах "книжность" ощущается гораздо отчетливее. Их называют поэтому сугубо книжными. Это: альтруизм, гипотеза, доктринёр, гипотетичный, гипербола, гиперболизировать, гипертрофированный, ибо, иллюзорный, индифферентный, коллега, лапидарный, нюанс, неколебимый, неофит, носитель, ностальгия, обетованный, облекать, обозримый, обрести, одиозный, отяготить, прерогатива, питомец, пиетет, прецедент, ревностный, трюизм и др.
Значительная часть книжных слов (умеренно- и сугубо книжных) не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какие-либо явления, предметы, свойства, действия (как правило, отвлеченного характера). Во многих случаях у них есть межстилевой синоним, полностью совпадающий с ними по значению: данный – этот; гиперболизировать – преувеличивать; некто – кто-то; значительный – большой; несколько – немного; ибо, так как – потому что; лапидарный – краткий; некогда – когда-то и т.д.
Но есть среди книжной лексики и такие слова, которые кроме обозначения соответствующих явлений, свойств, действий содержат также их оценку – положительную или отрицательную, неодобрительную. Эта оценочность слов обычно указывается в толковых словарях соответствующей пометой ("ирон." – ироническое, "шутл." – шутливое, "с оттенком неодобрения", "с оттенком пренебрежения" и под.) или самим толкованием значения. Помета "шутл." стоит, например, при словах вящий, зело, обиталище, облачиться (и облачение) и некот. др.; помету "ирон." находим при словах бренный, выспренний всенижайший, панацея, пресловутый, персона (в значении "особа", "личность") и др. А оценочность таких слов, как доктринер, вандализм, инсинуация, обскурант, прожектер и т.п. показана в словарях соответствующим объяснением значения слова. Например:
Вандализм – беспощадное разрушение и уничтожение памятников культуры и искусства*.
Доктринер – человек, который слепо и педантично следует какой-либо определенной доктрине; схоласт, начетчик.
* В этом и приводимых ниже других толкованиях выделены слова, выражающие оценку называемого ими явления, лица.
Официальные слова
Официальные слова – это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов – приказов, указов, инструкций, справок, отчетов, резолюций, служебных писем и т.п.: входящий (исходящий) (о документах), взыскание, вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый, дееспособный, добрачный, домовладение, дотация, завещатель, квартиросъемщик, меморандум, местожительство, наймодатель, наличие, надлежит, наниматель, невыезд, невыявление, непредоставление, неплатеж, неявка, нижеследующий, правоспособный, препроводительный, проживать, соучастие, сторона (о человеке или учреждении, вступающем в деловой контакт), уведомить, уведомление, утеря, хищение; предлоги за счет, по линии, в деле, впредь до, в части, в целях, во исполнение и т.д. Вся эта лексика безоценочна, что предопределено сферой ее применения, исключающей возможность выражения эмоций, субъективных оценок.
Газетно-публицистические слова
Газетно-публицистическая лексика – лексика, типичная для статей на политические темы, работ социально-экономического и политического характера, для ораторской речи, газет.
Значительный пласт ее составляют слова, придающие высказыванию торжественный, патетический характер, почему их и называют обычно "высокими". К ним относятся: беззаветный, возвестить, горнило, провозвестник, стяг, посланец, внимать ("внимательно следить за чем-нибудь"), начертать, дочь, сын ("о людях как носителях лучших черт своего народа, своей страны"), непреоборимый (непреоборимо, непреоборимость), нерасторжимый (нерасторжимо, нерасторжимость), поступь, созидать (созидание), здравица, поборник, животворный, дерзновенный (дерзновенно, дерзновенность), беззаветный (беззаветно), свершить, свершение, ныне, заповедь, избранник, водительство, глашатай, година, да (в функции частицы: "Да здравствует Первое Мая!") и др.
Есть среди высокой газетно-публицистической лексики слова, которые выражают положительную оценку называемого с их помощью явления, предмета, лица и т.д. В толковых словарях оценочность этих слова отражается в толковании. Например:
Дочь – о женщине, тесно, кровно связанной со своим народом, страной.
Гражданин – сознательный член общества.
Избранник – тот, кто избран для выполнения каких-либо высоких обязанностей.
Не содержат оценки такие высокие слова, как грядущий, ныне, водительство, здравица, свершить, горнило, воинство и др. Показательны в этом отношении в словарях те толкования приведенных выше слов, в которых использованы лишь межстилевые синонимы. Например:
Свершить – совершить.
Ныне – теперь.
Водительство – руководство, предводительство.
Часть слов газетно-публицистической лексики (они не являются высокими) выражает иронию или презрение: клика, борзописец, пигмей, пенкосниматель, марионетка, марионеточный, наемник и т.п.
К газетно-публицистической лексике относятся также эмоционально не окрашенные слова, характерные именно для языка современной газетной, радио- и телепрактики (они тоже не принадлежат к числу высоких). Отличительной чертой таких слов является в большинстве случаев переносный характер их "газетного" употребления. Это: служба ("служба быта", "служба сервиса" и т.п.), калейдоскоп ("калейдоскоп новостей"), формула ("формула успеха", "формула скорости"), орбита ("на футбольной орбите"), весть, пульс ("пульс планеты"), страна ("страна филателия", "путешествие в страну здоровья"), мозаика ("зарубежная мозаика"), путевка ("получить путевку в жизнь", "путевка в большое искусство"), контакт, диалог ("диалог кинематографистов разных стран") и т.д.
Некоторые из переносно используемых в газете, типичных для газеты, радио слов (а также словосочетаний) употребляются для выражения положительного отношения к называемому предмету, явлению: династия ("спортивная династия", "шахтерская династия"), зеленый наряд, трудовой десант и др.
Поэтические слова
В лексике книжных стилей есть слова, которые называют поэтическими. На первый взгляд признание каких-то слов специфически поэтическими может показаться странным: ведь современные поэты активно пользуются самыми разными категориями лексики – и книжной, и (очень широко) разговорной, и просторечной (о содержании этих терминов см. на с. 126 и 128) и даже специальной. Тем не менее в современных поэтических текстах есть слова, которые являются характерными именно для языка поэзии. Показательно, что авторы современного "Словаря синонимов русского языка" под ред. А.П. Евгеньевой снабжают поэтические слова пометой "трад.-поэт." (традиционно-поэтическое), подчеркивая тем самым, что традиция использования в поэзии особых, присущих только ей (или наиболее свойственных именно ей) слов жива. К поэтическим словам относятся: жребий ("судьба, участь"), муза, державный, отчий, дубрава ("лес вообще"), очи, лазурь, лазурный, несказанный, родимый, алеть, багряный, сладостный, венчать ("украшать венком"), воспеть, жемчужный, рдеть, рдяный, клик, вещий, грядущий*, немолчный, ниспослать, вослед, ладья, лоно, хрустальный ("ясный, чистый, прозрачный"), светило, долу, кров ("защита, покров"), обагрить, о!, пламень и др. Некоторые из них имеют архаичный оттенок (в толковых словарях к ним дается помета "устар.", помимо пометы "поэт."). Это такие слова, как долу, жребий, муза, вослед, лоно, ниспослать, ладья, пламень, чело и некот. др.**
* Используется и в языке газет.
** Вот несколько примеров из современных поэтических текстов, в которых есть архаичные поэтизмы:
В деревне благодарен дому
И благодарен кровле, благодарен печке,
Особенно когда деревья гнутся долу
И ветер гасит звезды, словно свечки.
(Д.Сам.)
Не дом на высоком валу крепостном,
Я память о доме твоем.
Не друг твой, судьбою ниспосланный друг,
Я – выстрела дальнего звук.
(А.Тарк.)
Спасибо этим памятникам мощным,
Огням театров, пурпуру знамен
И сборищам спасибо полунощным,
Где каждый зван и каждый заменен
Могучим гребнем нового прибоя, –
Волна волну смывает, и опять
Сверкает жизнью лоно голубое.
(П.Ант.)
Именно эти слова в большинстве своем и используются главным образом в поэзии, тогда как другие – лазурный, несказанный, грядущий, сладостный, багряный, рдеть и т.д. – можно найти и в художественной прозе, и в публицистике. Строго говоря, эти последние утрачивают свою преимущественную закрепленность за поэзией и лирической прозой, смыкаются с другими торжественными высокими словами (поэтому в разделе, посвященном использованию лексики книжных стилей, они рассматриваются без специального указания на то, что являются и поэтизмами).

§ 88. По лингвистической традиции на фоне нейтральной лексики выделяется лексика: 1) книжно-письменной и 2) уст­но-разговорной речи. В словарях первая отмечается пометой «книжное», вторая - «разговорное».

Книжной лексикой называются такие слова, которые употребительны исключительно или преимущественно в пись­менно-книжной сфере; введение их в разговорную речь прида­ет ей оттенок книжности. Собственно, все разряды слов с функ­ционально-стилистической окраской, приведенные в предыду­щем разделе, включаются в книжную лексику, хотя последняя отмеченными рядами слов не ограничивается. В книжной лек­сике имеется пласт слов с окраской «книжное» и пласты слов с двойной окраской: «книжное и официально-деловое», «книж­ное и научное», «книжное и публицистическое», «книжное и поэтическое». В то же время книжная лексика может обладать и различными видами экспрессивно-эмоциональной окраски.

Примеры книжной лексики: аналогия, аномальный, антипод, апологет, апофеоз, априори, аспект, ассоциация, вандализм, вассал, вариация, вотум, гонение, государственность, дезориентация, деквалификация, декларативный, единомыслие, ибо, изоляция, им­пульс, квинтэссенция и др. Отчасти этот разряд слов близок лек­сике общенаучной, отчасти - общеупотребительной.

Разговорная лексика - это такие слова, которые, являясь литературными, придают речи разговорный характер. Будучи введенными в книжно-письменную речь, они нарушают единство стиля. Примеры: ахнуть, балагурить, баламутить, вдогонку, вдребезги, вертлявый, воркотня, вразвалку, всплакнуть, вырядиться, головотяп, гуляка, дешевка, ехидный, жадничать, заминка, молокосос, напроказить, нарасхват, нежничать, обля­пать, прихворнуть, протолкаться и др.

Различие стилистической окраски у лексики книжной и разговорной ярче ощутимо при сравнении синонимов (там, где они имеются) и на фоне нейтральной лексики. Ср.:

Лексика разговорной стилевой окраски (свой­ственная в то же время преимущественно устной форме быто­вой сферы общения) соотносительна с разговорно-оби­ходным функциональным стилем и обладает его окраской.

§ 89. Вместе с тем лексика устно-разговорной бытовой речи может быть дифференцирована по «степени литературности». Судя по названию, это аспект нормативный, а не стилистичес­кий. Однако пласты словаря, составляющие устно-разговорную лексику, по-разному стилистически окрашены и различаются сферами применения. Поэтому данный аспект может рассмат­риваться и как функционально-стилистический (в широком смысле слова).

По «степени литературности» и по сопровождающей ту или иную «степень» стилистической окраске лексика устно-разго- ворной речи представлена следующими разновидностями:

1) лексика собственно разговорная (о которой уже шла речь), нередко с оттенком фамильярности;

2) лексика просторечная.

Собственно разговорные слова не нарушают норм литератур­ного языка и ограничены лишь сферой употребления (устно-бы- товой), а просторечные как бы стоят на грани литературного употребления и даже обычно выходят за пределы литературно­го языка. (Просторечие обычно определяют в сопоставлении с диалектной лексикой. Просторечной называют лексику мало­культурной городской среды, известную и употребительную в отличие от диалектной повсеместно.) Просторечие обычно де­лится на грубое (нелитературное) и негрубое (допустимое в уст­ной обиходной речи).

Примеры негрубого просторечия: белиберда, кор­межка, проныра, пустомеля, скупердяй.; большущий, одурелый, трусоватый, хлипкий", взъерепениться, врать, горланить, зажи­мать, застудиться, корить, ляпнуть, орать, тренькать, шпы­нять и др.

Г рубо-просторечная лексика (вульгаризмы): брехня, брандахлыст, пентюх, пузо, рыло, стерва, харя, хахаль, шваль, шпана; жрать, шамать, трескать (есть), зашиваться (пе- рен.), задраться (с кем-либо), лаяться, лизаться (целоваться) и др. Как видим, сюда относятся и бранные слова.

Есть и такие просторечные слова, которые, нарушая нормы литературного языка, не обладают при этом оценочностью и сти­листической окраской (кроме признаков, определяющих данное слово как просторечно-нелитературное). Поэтому они здесь не рассматриваются. Примеры подобных слов: вишь, востро, загодя, ихний, кликать, малец, нате, поди (вводное слово), рядиться (тор­говаться), скликать, страсть (очень), стращать, хвороба, шибко (очень). Они используются в художественной литературе для рече­вой характеристики персонажей.

Разговорная лексика хотя и нежелательна, но возможна в сфе­ре письменно-книжного общения и нарушает при этом лишь стилистические нормы (и то не всегда: употребление раз­говорных слов вполне оправданно в публицистике, даже в науч­ной полемике, не говоря уже о художественной литературе). Известно, что для современного русского литературного языка характерна тенденция распространения средств разговорной речи в различных сферах общения. Просторечие же, особенно грубое, недопустимо ни в какой сфере литературной речи, за очень редким исключением и с отчетливой стилистической мо­тивировкой. Оно используется, например, в публицистике - для выражения негодования или в художественной литературе - как средство речевой характеристики персонажа из определенной социальной среды. Однако в этих случаях даже в устно-бытовой сфере общения употребление просторечной лексики должно быть ограниченным и стилистически мотивированным. Во вся­ком случае, говорящий должен отдавать себе отчет в том, что в таком-то случае он употребляет просторечное слово.

Среди внелитературной лексики устно-разговорной речи следует назвать еще и диалектизмы. Однако эти слова в отличие от подавляющего большинства просторечных сами по себе не имеют стилевой окраски. Они выступают в номинатив­ной функции, называют предметы, явления. Конечно, среди диалектизмов есть и экспрессивно окрашенные слова, но тако­выми они выступают в системе диалектной, а не литературной речи. Итак, диалектизмы - это не стилистический (или, по крайней мере, не специально стилистический) пласт словаря общенародного языка, к тому же языка нелитературного. Хотя они, как известно, могут использоваться и используются в сти­листических целях, особенно в художественной литературе, чаще всего как средство создания местного колорита и речевой характеристики персонажей. В данной книге диалектизмы спе­циально рассматриваться не будут.

Однако в связи с процессом взаимодействия литературного языка и диалектов, постепенного вовлечения некоторых диа­лектизмов в литературный словарь, а также в связи с традицией употребления диалектизмов в художественной литературе появ­ляется основание для рассмотрения этоф пласта нелитературной лексики в нашей классификации. С точки зрения функциональ­ной (т.е. по своим функциональным возможностям и традиции употребления) диалектная лексика обладает стилистической по­тенцией и может с известной оговоркой выступать как один из стилистических резервов словаря.

В лексической системе нередки случаи, когда одно и то же слово одновременно обладает несколькими стилевыми окрас­ками (с точки зрения разных стилистических аспектов). Напри­мер: испить (книжн., риторич.), зиждитель (книжн., риторич.), кликуша (книжн., публ., презрит.), намалеванный (разг., пренебр.), балбес (простореч., презрит.) и т.п.

Кроме того, имеются случаи, когда то или иное экспрес- сивно-эмоционально окрашенное слово в зависимости от кон­текста может видоизменять оттенок своего стилистического значения, т.е. обладает своеобразной многозначностью оттен­ков. Например, в разных контекстных условиях следующие сло­ва могут приобретать различные, порой даже противоположные стилевые отгенки - от неодобрительного или иронического до ласкательного (однако они неспособны нейтрализоваться): врушка, голубушка, весточка, братец, дуралей, вздыхатель, воро­тила, вприглядку и т.д. Стилевые окраски лексики - явление и с- торическое, изменяющееся. Изменения охватывают круг и эмоционально-экспрессивных, и функционально-стилистичес­ких окрасок. Среди последних устойчивее по характеру окраски термины (особенно научные и деловые).

Примеры изменения эмоционально-экспрессивной окрас­ки: баталия, сеча (из ранее нейтральных и даже высоких они превращаются в шутливые и иронические), изволить (ранее по­чтительное - теперь шутливое), вопрошать (книжное, торже­ственное - ироническое), возлежать (то же) и т.п.

Пример изменения функционально-стилистической окрас­ки: всенижайший (ранее книжно-официальное - теперь ирони­ческое). Ср. также изменение эмоциональной окраски слов в послереволюционный период: барин, барыня, бюрократ, чинов­ник, хозяин и в постперестроечный: оппозиция, бизнес, предпри­ниматель, покаяние.

§ 90. Все отмеченные отгенки стилистически окрашенной лек­сики выявляются, как указывалось, на фоне лексики стилистичес­ки нейтральной и в связи с условиями контекста и стилистически­ми приемами. Нейтральной в этом отношении оказывается лексика, которая, будучи употребляема во всех сферах общения и жанрах, не привносит в них стилистических оттенков и не обла­дает эмоционально-экспрессивной оценочностью, например: дом, стол, отец, мать, гора, сильный, синий, читать, шить, делать, че­рез, справа, седьмой и т.д. Нейтральная лексика, составляющая ог­ромный фонд словаря, осмысляется, однако, как таковая, обычно в своих основных значениях и типичных (общепринятых и обще­употребительных) условиях использования.

Нейтральной она является в словаре и в наиболее обычном своем функционировании. Вместе с тем в живом употреблении, особенно в речи устно-разговорной, в художественной и публи­цистической, так называемые нейтральные слова способны приобретать самые разнообразные и неожиданные эмоциональ­но-экспрессивные и даже функциональные стилистические ок­раски. Таким образом, в этих случаях слова из нейтральных пре­вращаются в стилистически окрашенные (контекстуально).

Применительно к художественной речи термин нейтральная лексика оказывается условным и даже просто несостоятельным. Ведь эта лексика составляет подавляющее большинство слов в прозаических художественных произведениях (особенно в ав­торской речи). Причем с помощью этих средств (хотя и не толь­ко этих, т.е. не только лексических) истинный художник слова достигает необыкновенно яркой, впечатляющей образности. Задача исследователя-стилиста заключается как раз в том, что­бы определить стилистическую значимость нейтральной в об­щеязыковом смысле лексики.