Орфоэпия основные правила. Что такое орфоэпия? Каковы ее правила и законы? Орфоэпические нормы произношения

Введение


Орфоэпия (от греч. orthos - правильный и epos - речь) - наука, изучающая произносительные нормы устной речи.

Носители языка усваивают произносительные нормы с рождения; нам не надо объяснять, как правильно говорить: зу[б] или зу[п]. А вот иностранцы, изучающие русский язык, сталкиваются с трудностями. В английском языке, например, оглушения согласных на конце слова нет, звук [д] в слове friend звучит звонко. Так англичане читают и русские слова завод, год, плод. Мы же, сами не замечая, стремимся оглушать согласные в английских словах: This is my frien[t] Bo[p].

Особенности произношения настолько крепко сидят в нашем сознании, что даже люди, длительное время живущие в другой стране, обычно говорят с акцентом. По акценту специалисту легко определить, откуда приехал говорящий. Но и те, кто говорит с детства на одном языке, часто говорят на нём по-разному. Всем известны примеры северного оканья (м[о]л[о]ко, с[о]бака) или южнорусского фрикативного [?]. Орфоэпические особенности могут затруднить восприятие речи, отвлекают внимание слушателей.

Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время, когда устная речь стала средством самого широкого общения в различных сферах человеческой деятельности.


Современный русский литературный язык


Русский национальный язык - это язык русской нации, всех русских людей. Уровень его развития отражает уровень развития народа, передаёт особенности национальной культуры. В национальном языке прослеживаются все общественные тенденции и процессы, он обслуживает самые разнообразные коммуникативные сферы, поэтому национальный язык включает в себя всё многообразие территориальных и социальных его разновидностей. Это и местные диалекты, и просторечие, и жаргон разных слоёв общества. Литературный язык тоже является частью национального языка, его высшей, письменно закреплённой формой.

Литературный язык - это основная, письменно закреплённая форма национального языка.

Время существования современного русского литературного языка часто определяется так: от Пушкина до наших дней. А. С. Пушкина называют создателем русского литературного языка в том общем виде, в котором мы используем этот язык теперь. Как же так случилось, что один человек смог так повлиять на весь национальный язык?

Пушкин, как это нередко бывает с гениальными людьми, уловил те тенденции, которые наметились в языке того времени, смог эти тенденции осмыслить, систематизировать и утвердить в литературе. Конечно, литература в России существовала и до Пушкина. Но язык литературы допушкинской поры сильно отличался от того языка, на котором разговаривали люди. С одной стороны, сильна была литература церковная, написанная на старославянском языке, которого уже тогда многие не понимали. С другой - светская литература, ориентированная на противостояние грубой реальности, а поэтому нередко отличающаяся излишней витиеватостью слога. И, наконец, научная литература (философская, политическая) вообще существовала не на русском, а преимущественно на французском, немецком, английском языках.

В бытовом же общении речь образованных людей, говорящих более по-французски, чем по-русски, резко дифференцировалась с разговорной речью крестьян и городских жителей. Можно сказать, что богатство русского языка образованной частью тогдашнего российского общества не осознавалось и не использовалось. Вспомните, например, пушкинскую Татьяну, которая1:


… по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своём родном.


Особенно ярко проявилось новаторство Пушкина в центральном произведении его творчества, романе в стихах «Евгений Онегин». Поэт описывает быт людей таким, каков он есть. Вот Евгений начинает обживать имение покойного дядюшки:


Он в том покое поселился,

Где деревенский старожил

Лет сорок с ключницей бранился,

В окно смотрел и мух давил.

А вот Татьяна встречается с родственницами:

«Как Таня выросла! Давно ль

Я, кажется, тебя крестила?

А я так на руки брала!


Итак, вклад Пушкина в становление современного литературного языка заключается в привлечении разговорной речи в литературные произведения, упрощении синтаксиса, в стремлении к точности словоупотребления и целесообразности выбора слова, а также к использованию всего богатства языка для достижения коммуникативных и эстетических целей.


2. Орфоэпия и акцентология русского литературного языка


Орфоэпия (от греч. orthos - «правильный» и epos - «речь») - это наука о правильном литературном произношении1.

Орфоэпические нормы - это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, поэтому сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

) усвоить основные правила русского литературного произношения;

) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

) неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении.

Полный стиль характеризуется:

) соблюдением требований орфоэпических норм;

) ясностью и отчетливостью произношения;

) верной расстановкой словесного и логического ударения;

) умеренным темпом;

) правильными речевыми паузами;

) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается1:

) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор(килограммов помидоров) и др.;

) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Акцентология (от лат. accentus - «ударение» и гр. logos - «слово, понятие, учение»)2 - раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.

Акцентологические нормы русского литературного языка - это правила постановки ударения в словах.

Словесное ударение - это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона.

3. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться


В русском языке основной нормой произношения гласных звуков является редукция - ослабление звучания безударных гласных. Ударные гласные произносятся с полной артикуляцией, безударные - с ослабленной, менее чётко и длительно, чем ударные. Причём чем дальше звук находится от ударного слога, тем этот звук слабее.

Гласные [о] и [а] в первом предударном слоге произносятся как ослабленный [^]: овраг, замОк. В остальных безударных слогах это очень краткий неясный звук, близкий одновременно к [а] и [ы]. Условно его обозначают [ъ]: г[ь]л[^]ва, д[ь]р[^]гой. В некоторых говорах на месте [ь] ясно слышится [ы], в других [а], такие особенности речи называются соответственно ыканьем и аканьем.

Произношение [о] в безударных слогах характерно для некоторых иноязычных слов: оазис, поэт, радио, какао, фамилий Вольтер, Флобер, Шопе

Гласные буквы е и я в первом предударном слоге обозначают звук, средний между [и] и [е]: прямой, бревно.

Основными законами произношения согласных являются оглушение и уподобление. Примеры оглушения мы уже приводили. Вот ещё несколько: столб, плов, творог. В словах, заканчивающихся буквой г, иногда можно услышать звук [х]: смо[х] (вместо смо[к]). Это ошибка. Единственное слово, в котором такой вариант оглушения является литературным, - Бог. Нормой будет и употребление фрикативного [х], например, во фразе «Побойся Бо[х]а!». Правильно и произнесение [г] в слове [г]осподи. Звук [х] есть в греческом языке, был он и в старославянском, а в русском был вытеснен взрывным [г], сохранившись лишь в нескольких словах христианской тематики.

Оглушение отмечается и в середине слова, перед глухим согласным: ло[ш]ка, ры[п]ка. А перед звонкими согласными глухие тоже произносятся звонко: сделать, отдать. Это явление называется уподоблением. Перед [л], [м], [н], [р], [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся.

Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произнесении нередко допускаются ошибки. В словах заочный, вечный, беспечный произношение этого сочетания не вызывает затруднений. А вот, например, в слове булочная уже возможны варианты: [чн] или [шн]. В соответствии с нормами русского языка допустимо двоякое произношение чн в словах: молочный, порядочный. В словах закусочная, сливочный произношение [шн] устарело. Но во многих словах оно остаётся единственно возможным: горчичник, конечно, яичница, скворечник, в отчествах Ильинична, Фоминична и др.

Трудности часто вызывает произношение твёрдых или мягких согласных перед е в заимствованных словах. Если слова давно освоены русским языком, то, как правило, согласные перед е произносятся мягко: музей, шинель, ректор, теория. Но иногда твёрдость согласных сохраняется: штепсель, каре, модель, демпинг, энергия. Краткий перечень таких слов дан в учебнике «Русский язык и культура речи», изданном в нашей академии. Слово менеджер так часто употребляется в современном русском языке, что прежняя норма [мэнэ]джер постепенно уступает место новой [мэнэ]джер.

Распространенная орфоэпическая ошибка связана с неразличением на письме букв е и ё. Запомните: афера, опека, двоеженец, но двоежёнство; издёвка, околёсица.

А в слове желчь допустимы оба варианта. К нормам орфоэпии примыкают акцентологические нормы - правила постановки ударения.

Ударение в русском языке свободно. Оно может падать на любой слог, что отличает его от ударения в некоторых других языках, например, французском или польском. Кроме того, ударение в русском языке может быть подвижным, то есть перемещаться в разных формах одного слова: например, Орден - орденА.

Благодаря свободе и подвижности ударение может выполнять смыслоразличительную функцию (различать слова и формы слов).

Например: бронировАть (покрывать бронёй) - бронИровать (закреплять за кем-либо);

привОд (от глагола приводить, например, в милицию) - прИвод (техническое устройство);

Эти же характеристики русского ударения приводят к тому, что иной раз мы затрудняемся в выборе правильного варианта произношения. Особенно это касается слов, которые мы употребляем нечасто: искрИться или Искриться? нАбело или набелО? дЕвичий или девИчий? (В этих словах оба варианта допустимы.) Такие слова называются акцентными вариантами. Трудность использования акцентных вариантов заключается в том, что отсутствуют единые правила их употребления. В одних случаях оба варианта существуют в рамках литературного произношения: бАржа и баржА, шрИфты и шрифтЫ, бЕдны и беднЫ, усугубИть и усугУбить. В других случаях существует один предпочтительный вариант, а другой принадлежит ограниченной сфере употребления. Например, в следующих словах первый вариант общеупотребительный, а второй устаревший: векселя - вексели, комбайнёр - комбайнер, христианИн - христиАнин,

Раньше эти варианты тоже были нормой, вы можете услышать их в речи пожилых людей, но сегодня они уже не актуальны и выходят из употребления. А в следующей группе слов, наоборот, второй акцентный вариант существует в разговорной речи. Этот вариант никогда не был нормой, но, возможно, когда-нибудь под влиянием большинства говорящих станет ею: ломОть - лОмоть, камфарА - кАмфара, кЕта - кетА. Бывает так, что один из акцентных вариантов становится принадлежностью профессиональной речи. Многие слышали строчку из песни о моряках: «Мы говорим не кОмпас, а компАс…». Вот ещё примеры:

кОмплекс - комплЕкс (матем.)1, диоптрИя - диОптрия (мед.)2, дактилоскОпия - дактилоскопИя (криминалистич.), рАпорт - рапОрт (в речи моряков), фольгА - фОльга (инж., воен.).

В словарях такие варианты сопровождаются специальными пометами, по которым вы можете понять, является ли слово нормативным или устаревшим, или разговорным, или употребляемым только в определённых профессиональных кругах. Но всё-таки большинство слов имеют чётко определённую норму ударения, и, если в словарях приводятся недопустимые варианты, они имеют при себе запретительную помету не. озвУчение (не озвучЕние и не озвучАние), пулОвер (не пуловЕр).

Часто допускают ошибки в словах щавЕль, тунИка, шелковИца, запломбировАть (не запломбИровать) (правильный вариант причастия - запломбирОванный), ополОснутый.

В причастиях и прилагательных часто акцентологическая ошибка соседствует с неразличением е и ё. В следующих словах пишется ё и, естественно, соответствующий звук является ударным:

длинношёрстный

новорождённый

осуждённый

поднесённый

Для современного состояния русской акцентологической системы характерно:

) усиление грамматической функции ударения, в результате чего возникает более четкое противопоставление грамматических форм слова (р. п. ед. ч. окнА - и. п. мн. ч. Окна).

) закрепление устаревающих акцентных вариантов за устойчивыми сочетаниями слов и фразеологическими оборотами (с утрА, пО лбу).

) в некоторых случаях ударение выполняет смыслоразличительную функцию (счАстливо - счастлИво, зАмок - замОк).

Чтобы не допускать ошибок в постановке ударения, необходимо знать не только норму, но и типы ее вариантов. Возможны три случая соотношения акцентологических вариантов:

только один вариант является нормой, остальные запрещены (докумЕнт, украИнский),

один вариант является нормой, второй вариант допустим (творОг и твОрог, кулинАрия и кулинарИя),

оба варианта равноправны (лОсось и лосОсь).

Во многих именах существительных ударение неподвижно во всех формах, оно может быть закреплено либо на основе, либо на окончании (бАнт, тЮль, лыжнЯ, скамьЯ). Выделяют пять групп существительных с подвижным ударением:

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание во множественном числе у существительных мужского рода, которые в форме множественного числа имеют окончания

и/ы, -а/я (бал - балЫ, тополь - тополЯ);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу во множественном числе у существительных женского рода на -а/я и среднего рода на -о (козА - кОзы, окнО - Окна);

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание в косвенных падежах множественного числа у существительных женского и мужского родов, оканчивающихся на мягкий согласный (лОшадь - лошадЕй, гОлубь - голубЕй);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу в трех падежах множественного числа (именительном, родительном, винительном) у существительных женского рода на -а/я (волнА - вОлны);

) ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу в винительном падеже единственного числа, во множественном числе нет устойчивой схемы движения ударения (щекА - щЁку).

В именах прилагательных ударение наименее устойчиво в кратких формах. В большей части прилагательных ударение в краткой форме падает на тот же слог, что и в полной форме (золотИстый - золотИст, безоткАзный - безоткАзен). Подвижное ударение свойственно прилагательным с односложными основами (бЕлый - бЕл, белА, вАжный - вАжен, важнА). Краткая форма множественного числа получает ударение в зависимости от соотношения кратких форм женского и среднего родов. Если в этих формах ударение совпадает, то оно сохраняется и во множественном числе (богАта, богАто - богАты). Если эти формы имеют ударение на разных слогах, то во множественном числе ударение ставится по образцу формы среднего рода (бледнА, блЕдно - блЕдны).

Ударение в формах сравнительной степени определяется по краткой форме женского рода. Если в этой форме ударение падает на окончание, то в форме сравнительной степени оно оказывается на суффиксе -ее (виднА - виднЕе, нужнА - нужнЕе). Если в краткой форме ударение стоит на основе, то в форме сравнительной степени оно остается там же (красИва - красИвее).

Преобладающим типом ударения в глаголах является неподвижное ударение, падающее на корень или суффикс. Некоторым группам глаголов свойственна подвижность ударения в формах настоящего времени (ходИть - хОдишь). В формах прошедшего времени ударение обычно такое же, как в

инфинитиве (бежАть - бежАл, бежАла). Если форма инфинитива оканчивается на -чь, -сти, ударение во всех формах прошедшего времени (кроме мужского рода) падает на окончание (вестИ - вёл, велА, велИ).

В группе глаголов с односложными основами ударение в прошедшем времени перемещается на окончание в форме женского рода (бЫл - былА, бЫли).


Заключение

русский литературный язык орфоэпический

Языковая норма - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

Характерными особенностями норм являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие возможностям языковой системы.

Источниками нормы являются культурные традиции, внутренние свойства языка и тенденции его развития, признание нормы авторитетными писателями и журналистами, степень употребительности, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность. Ценность нормы заключается в том, что она обеспечивает однообразие употребления речевой единицы, сдерживает языковые изменения и регулирует речевое поведение людей.

Культура речи предполагает соблюдение языковых норм с разной степенью обязательности.

Орфоэпические нормы - это произносительные нормы устной речи. Они включают в себя нормы произношения и нормы ударения.

Нормы произношения определяют выбор акустических вариантов фонемы. Основные законы произношения согласных - оглушение и уподобление.

Нормы ударения определяют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентология. Ударение в русском языке свободное, оно может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным.


Список использованной литературы


1.Большой орфоэпический словарь современного русского языка// Под ред. Касаткина. - М.: АСТ-Пресс, 2012.

.Добрычева А.?А. Русская речевая культура: учеб. пособие. - Южно-Сахалинск: изд-во СахГУ, 2013.

.Есакова М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка: учеб. пособие для переводчиков. - М. : ФЛИНТА: Наука, 2012.

.Каменская О. Г., Кан Р. А., Стрекалова Е. Т., Запорожец М. Н. Русский язык и культура речи.: Учебное пособие для студентов. - М.: Изд-во Тольяттинского гос. ун-та, 2005.

.Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова - М.: Флинта: Наука, 2004 - С. 50


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Грамотная устная речь - залог успешного общения. Умение правильно изложить свои мысли поможет не только при устройстве на работу или в бизнес-переговорах, но и в повседневной жизни. Но чтобы в совершенстве овладеть устной речью, необходимо знать и соблюдать орфоэпические нормы русского языка. Этому и будет посвящена наша статья.

Что такое орфоэпия?

Слово «орфоэпия» состоит из двух греческих корней - «orthos» и «epos», которые переводятся как «правильный» и «речь». То есть наука о правильной речи - вот что такое орфоэпия.

Графические сокращения

К графическим сокращениям относят инициалы, стоящие рядом с фамилией, обозначения объема или расстояния, например, литров (л), метров (м), также страницы (с) и другие подобные сокращения, служащие для экономии места в печатном тексте. Все эти урезанные слова при чтении должны быть обязательно расшифрованы, то есть произносить нужно слово полностью.

Употребление графических сокращений в разговоре может быть оценено как речевая ошибка или ирония, которая может быть уместна только в определенных обстоятельствах.

Имена и отчества

Орфоэпические нормы русского языка регулируют также особенности произношения имен и отчеств. Отметим, что использование отчеств характерно только для нашего языка. В Европе же такого понятия вообще не существует.

Использование полного имени и отчества человека необходимо при разных обстоятельствах как в устной, так и в письменной форме. Особенно часто подобные обращения используются в рабочей обстановке и официальных документах. Такое обращение к человеку может служить и маркером степени уважения, особенно при разговоре со старшими и пожилыми людьми.

Большая часть русскоязычных имен и отчеств имеет несколько вариантов произношения, которые могут варьироваться в том числе и от степени близости с человеком. Например, впервые встречаясь, желательно произносить имя и отчество собеседника ясно, как можно ближе к письменной форме.

Однако в других случаях орфоэпические нормы русского языка (нормы произношения) предусматривают исторически сложившийся в устной речи способ употребления.

  • Отчества, оканчивающиеся на «-ьевна», «-ьевич». В женских вариантах необходимо соблюдать письменную форму, например, Анатольевна. В мужских - допустим и краткий вариант: Анатольевич / Анатольич.
  • На «-аевич» / «-аевна», «-еевич» / «-еевна». И для мужских и для женских вариантов допускается краткий вариант: Алексеевна / Алексевна, Сергеевич / Сергеич.
  • На «-ович» и «-овна». В мужском варианте допустимо стяжение формы: Александрович / Александрыч. В женском - обязательно полное произношение.
  • В женских отчествах, образованных от имен, заканчивающихся на «н», «м», «в», не произносится [ов]. Например, вместо Ефимовна - Ефимна, Станиславовна - Станиславна.

Как произносить заимствованные слова

Орфоэпические нормы русского языка также регулируют и правила произношения иностранных слов. Связано это с тем, что в ряде случаев законы употребления русских слов нарушается в заимствованных. Например, буква «о» в безударных слогах произносится так же, как если бы она стояла в сильной позиции: оазис, модель.

Также в некоторых иностранных слов согласные, стоящие перед смягчающей гласной «е», остаются твердыми. Например: кодекс, антенна. Существуют и слова с вариативным произношением, где можно произносить «е» и твердо, и мягко: терапия, террор, декан.

Кроме того, для заимствованных слов ударение фиксировано, то есть во всех словоформах остается неизменным. Поэтому при возникновении сложностей с произношением лучше обратиться к орфоэпическому словарю.

Акцентологическая норма

Теперь более подробно рассмотрим орфоэпические и акцентологические нормы русского языка. Для начала разберемся с тем, что же такое акцентологическая норма. Так называют правила постановки ударения в слове.

В русском языке ударение не фиксировано, как в большинстве европейских, что не только обогащает речь и увеличивает возможности языковой игры, но и предоставляет огромные возможности для нарушения принятой нормы.

Рассмотрим функции, которое выполняет нефиксированное ударение. Итак, оно:

  • дает возможность для стилистической окраски слов (серебрО - сЕребро) и появления профессионализмов (кОмпас - компАс);
  • предусматривает изменение этимологии (значения) слова (мелИ - мЕли, Атлас - атлАс);
  • позволяет изменять морфологические особенности слова (сОсны - соснЫ).

Также постановка ударения может изменить стиль вашей речи. Так, например, слово «дЕвица» будет относиться к литературному, а «девИца» - к нейтральному.

Есть и класс таких слов, вариативность ударения в которых не несет никакой смысловой нагрузки. Например, Обух - обУх, бАржа - баржА. Возникновение этих исключений обусловлено отсутствием единой нормы и равноправного бытования диалекта и литературного языка.

Также постановка ударений в некоторых словах может быть просто устаревшей формой. Например, мУзыка - музЫка, слУжащий - служАщий. По сути, вы меняете всего лишь ударение, а по факту начинаете говорить устаревшим слогом.

Чаще всего постановку ударения в слове приходится запоминать, так как существующие привила регулируют далеко не все случаи. Кроме того, иногда нарушение литературной нормы может стать индивидуальным авторским приемом. Подобное часто используется поэтами для того, чтобы стихотворная строка звучала ровнее.

Однако не нужно считать, что акцентология входит в орфоэпические нормы русского языка. Ударение и правильная его постановка - слишком обширная и сложная тема, поэтому обычно ее выносят в особый раздел и изучают отдельно. Тем же, кто желает более подробно ознакомиться с темой и исключить нарушения нормы постановки ударений из своей речи, рекомендуется обзавестись орфоэпическим словарем.

Заключение

Казалось бы, что может быть сложного в том, чтобы говорить на родном языке? На самом же деле большинство из нас даже не представляет, сколько норм русского языка нарушается ежедневно.

Орфоэпией называется система норм правильного произношения. Орфоэпические нормы - это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания.

Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.

Нормы высокого стиля произношения (ср. размеренную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, например, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему правилу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[a]эт, с[a]нет, н[а]ктюрн.

Система современных норм русского литературного произношения и особенности произношения более 63 000 слов и их грамматических форм отражены в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. А. Аванесова (первое издание вышло в 1983 г., после чего был ряд переизданий). И для школьника, и для учителя полезен также компактный «Словарь трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997), в котором представлены 15 000 наиболее употребительных русских слов, произношение которых может вызывать затруднения.

Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.

Нормы орфоэпии. Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится. Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]ду - в[а]да, т[о]чит - т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м[я]со - м[и]сной, в[ё]л - в[и]ла, л[е]з - вл[и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы - ду[п], моро[з]ы - моро[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]ить - ру[п]ка, скользить - сколь[с]ко), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с]ить - козьба, моло[т]ить - моло[д]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов - если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када, [тэ]мп), иногда - мягкого (например [д"е]кларация, [т"е]мперамент, му[з"е]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч"н], ср. було[ч"н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч"н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумнт, а не докмент, начал, а не нчала, звонт, а не звнит, алфавт, а не алфвит). В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы “оканье” (т.е. мы бы сейчас произносили в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань - “яканье” (т.е. мы говорили бы в [л"а]су, а не в [л"и]су). Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем - территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России “окают” и “екают”: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, н[е]су), на юге - “акают” и “якают” (говорят в[а]да, н[я]су), есть и другие фонетические различия. У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] - они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [g]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов. Подробнее в указанном источнике

Термин « орфоэпия » употребляется в науке о языке в двух значениях: 1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов: нормы произношения звуков, ударения и интонации; 2) наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации (орфоэпические правила) . Орфоэпия обеспечивает единство звукового оформления национального языка, что содействует быстрому и лёгкому языковому общению. Правила орфоэпии имеют свою длительную историю и складываются в качестве норм языка обычно поздно, когда развиваются различные формы публичной речи и увеличивается удельный вес устной речи в жизни общества. Большое значение в развитии литературного произношения имел театр, сохранявший нормы орфоэпии в наиболее чистом виде. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм. Значение орфоэпии возрастает с развитием звукового кино, радио, телевидения. Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важнейших чертах еще в первой половине XVII века как нормы московского говора, которые позже стали приобретать характер национальных норм. Нормы орфоэпии окончательно сложились во второй половине XIX века и сегодня в основном сохранились; изменились лишь некоторые частные правила.

В языковедении есть такие понятия, как литературный и разговорный языки. Язык, на котором общаются между собой и пишут интеллигентные люди с высоким уровнем образования, называется литературным. На нём написаны художественные произведения, статьи в газетах и журналах, ведут передачи теле- и радиоведущие. Основу языка составляют орфоэпия и её нормы. Ведь орфоэпия переводится с греческого как «правильная (orthos) речь (epos)». Постижение основ ораторского искусства также невозможно без знания литературных норм.

Что такое орфоэпия?

К сожалению, сегодня у большинства людей отсутствует понятие об орфоэпии. Многие привыкли говорить на диалекте, который распространен в регионе их проживания, коверкая слова, ставя ударение совсем не там, где нужно. По разговору можно легко определить положение человека в обществе. Тот, кто знаком с тем, что изучает орфоэпия, никогда не произнесёт [докУмент], вместо правильного [докумЕнт]. - первая цель для того, кто хочет стать уважаемым деловым человеком.

Цели и задачи орфоэпии

Предмет и задачи орфоэпии – безукоризненное произношение звуков и обучение тому, как правильно ставить ударение. Известно немало случаев, когда гласные и согласные в разговорной речи меняются с глухих на звонкие, и наоборот. Например, произносят муз[э]й, а следует говорить муз[е]й, или компьютер с мягким [т] вместо твердого.

Немало случаев неверно поставленного ударения. Всё это искажает речь, делает её звучание некрасивым.

Наиболее характерно это для людей старшего поколения, которое росло и воспитывалось в период, когда интеллигентные, образованные люди отвергались обществом, а в моде был слегка исковерканный разговорный язык.

Правила произношения орфоэпии призваны исправить ситуацию и помочь всем современным людям (а не только литераторам и педагогам) говорить на красивом языке. И не допускать ошибок в произношении. Основная задача этой науки – обучить каждого человека не только проговаривать звуки, но и правильно ставить ударение в прилагательных, глаголах и других частях речи.

В современном мире, когда на рынке труда жестокая конкуренция, наиболее востребованы грамотные люди, с безупречной разговорной речью. Только человек, который правильно ставит ударение в словах и чётко произносит звуки, может стать успешным бизнесменом, политиком или сделать карьеру на любом другом поприще. Поэтому орфоэпия, как раздел языкознания, сегодня приобретает всё большее значение.

Правила и нормы орфоэпии

Ошибки в произношении особенно заметны в речах видных политических деятелей и некоторых других знаменитостей, когда они осознанно или по незнанию, произносят слова с неправильным ударением. А ведь ошибок можно легко избежать, если перед выступлением заглянуть в правила орфоэпии русского языка или обычный орфографический словарь.

Многогранность русского языка позволяет устанавливать орфоэпические нормы, допускающие различные варианты произношения согласных звуков перед буквой [е]. Но при этом один из вариантов считается предпочтительным, а другой помечается в словарях как допустимый.

Основные правила орфоэпии и орфоэпические нормы русского языка разрабатываются учеными-филологами, и прежде чем вынести одобрение тому или иному варианту произношения, они тщательно изучают его распространённость, связь с культурным наследием прошлых поколений и соответствие законам лингвистики.

Орфоэпия. Стили произношения

1. Литературный стиль. Им владеют обычные образованные люди, знакомые с правилами произношения.

2. Стиль книжный , для которого характерно чёткое произношение фраз и звуков. В последнее время используется только для выступлений в научных кругах.

3. Разговорно-просторечный. Такое произношение характерно для большинства людей в обычной неофициальной обстановке.

Нормы произношения разбиты на несколько разделов. Это сделано для более лёгкого овладения литературным языком.

Разделы орфоэпии:

  • произношение гласных звуков;
  • произношение согласных звуков;
  • произношение специфических грамматических словоформ;
  • произношение заимствованных слов.

Фонетика и орфоэпия

Лексика русского языка содержит огромное количество сведений об ударениях в словах и их произношении. Поэтому без специальных знаний трудно разобраться во всех фонетических закономерностях.

Нормы произношения зависят от действующих в русском языке фонетических законов. Фонетика и орфоэпия тесно связаны между собой.

Они изучают звучание речи. А различает их то, что фонетика может допускать несколько вариантов произношения звуков, а орфоэпия русского языка определяет правильный вариант их проговаривания согласно нормам.

Орфоэпия. Примеры

1. По фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед буквой [е] может быть произнесён и мягко, и твердо. Орфоэпические нормы устанавливают, в каких конкретных словах надо использовать твёрдый согласный звук при произношении, а в каких – мягкий. Например, в словах [темп] или [декада], должно быть произнесено твердое [т] - т[э]мп, д[э]када. А в словах [музей], [темперамент], [декларация] согласный звук перед е - мягкий (муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация).

2. Согласно законам фонетики, сочетание [чн] в отдельных словах, может произноситься так, как написано, а может быть заменено на сочетание [шн] (коне[чн]о, коне[шн]о). А нормы орфоэпии требуют, чтобы произносили - [конешно].

3. Нормы орфоэпии требуют произносить [звонИт], а не [звОнит], [кУхонный], а не [кухОнный], [алфавИт], а не [алфАвит].

Правильное, литературное произношение, знание норм и правил орфоэпии – это показатель культурного уровня человека. Знание норм орфоэпии и регулярная помогут вам и в личной жизни и в работе.

В целом действующие орфоэпические нормы русского языка (и их возможные варианты) зарегистрированы в специальных словарях.

Следует выделять:

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

1. Произношение гласных звуков определяется позицией в предударных слогах и основано на фонетическом законе, называемом редукцией. В силу редукции безударные гласные сохраняются по длительности (количество) и утрачивают отчетливое звучание (качество). Редукции подвергаются все гласные, но степень этой редукции неодинакова. Так, гласные [у], [ы, [и] в безударном положении сохраняют свое основное звучание, тогда как [а], [о ], [э] качественно изменяются. Степень редукции [а], [о], [э] зависит преимущественно от места слога в слове, а также от характера предшествующего согласного.

а) в первом предударном слоге произносится звук : [вa ъ ды́/ сa ъ ды́/ нa ъ жы́]. После шипящих произносится : [жa ъ ра́/ шa ъ ры́].

На месте [э] после шипящих [ж], [ш], [ц] произносится звук [ы э ]: [ц ы э пно́į], [ж ы э лто́к].

После мягких согласных на месте [а], [э] произносится звук [и э ]: [ч٬и э сы́/ сн٬ и э ла́].

б) в остальных безударных слогах на месте звуков [о], [а], [э] после твердых согласных произносится звук [ъ]: [цъхa ъ во́į / пърa ъ во́с] После мягких согласных на месте звуков [а], [э] произносится [ь]: [п"ьтa ъ ч"о́к / ч"ьмa ъ да́н].

2. Произношение согласных звуков:

а) нормы литературного произношения требуют позиционной мены парных глухих и звонких в позиции перед глухими (только глухой) – звонкими (только звонкий) и на конце слова (только глухой): [хл"э́п] / тру́пкъ / про́з"бъ];

б) ассимилятивное смягчение не обязательно, существует тенденция к ее утрате: [с"т"ина́] и [ст"ина́], [з"д"э́с"] и [зд"э́с"].

3. Произношение некоторых сочетаний гласных:

а) в местоименных образованиях что, чтобы – чт произносится как [шт]; в местоименных образованиях типа нечто, почта, почти сохраняется произношение [ч"т];

б) в ряде слов преимущественно разговорного происхождения произносится [шн] на месте чн: [кa ъ н"э́шнъ / нa ъ ро́шнъ].

В словах книжного происхождения сохранилось произношение [ч"н]: [мл"э́ч"ныį / вa ъ сто́ч"ныį];

в) в произношении сочетаний вст, здн, стн (здравствуй, праздник, частник) обычно происходит сокращение или выпадение одного из согласных: [пра́зн"ик], [ч"а́сн"ик], [здра́ствуį]

4. Произношение звуков в некоторых грамматических формах:

а) произношение формы И.п. ед.ч. прилагательных м.р. без ударения: [кра́сныį / с"и́н"иį] - под влиянием орфографии возникло – ый, - ий; после заднеязычных г, к, х ий: [т"и́х"иį], [м"а́хк"иį];

б) произношение – ся, - сь. Под влиянием орфографии нормой стало мягкое произношение: [нъч"и э ла́с" / нъч"и э лс"а́];

в) произношение глаголов на – ивать после г, к, х нормой стало произношение [г"], [к"], [х"] (под влиянием орфографии): [выт"а́г"ивът"].

5. Произношение заимствованных слов.

В целом произношение заимствованных слов подчиняется фонетической системе русского языка.

Однако в некоторых случаях наблюдаются отступления:

а) произношение [о] на месте : [боа́/ отэ́л" / поэ́́т], хотя [рa ъ ма́н / [рa ъ ĵа́л" / прa ъ цэ́нт];

б) сохраняется [э] в безударных слогах: ;

в) перед [э] всегда смягчается г, к, х, л: [г"э́тры /к"э́кс / бa ъ л"э́т].

Произношение заимствованных слов следует проверять по словарю.

Речевые нормы по – разному действуют в различных стилях произношения: в разговорном, в стиле публичной (книжной) речи, из которых первый реализуется в бытовом общении, а второй – в докладах, лекциях и т.д. Различия между ними касаются степени редукции гласных, упрощения групп согласных (в разговорном стиле редукция значительнее, упрощение более интенсивное) и т.д.