В чем проявляется различное понимание сущности языка. Сущность языка. б) Психический подход к языку

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Правильно, неправильно, допустимо, рекомендуемый вариант, принято, не принято — язык располагает большим количеством статусов для того, что мы говорим. То, что правильно, может быть не принято, а то, что принято — не быть нормой. Именно это делает единственный и сухой ответ нечестным. Сообщая «это норма и точка», мы обязательно недоговариваем.

Например: До скольки работает аптека? Сколько времени? Эти вопросы сопровождают наше общение постоянно и редкому блюстителю языковых норм режут слух, а ведь они находятся за пределами строгой нормы.

Если в живом общении ваш вопрос до скольки едва ли заметят, то любой текстовый редактор немедленно подчеркнет ошибку красной линией. Дело в том, что у местоименного наречия сколько в падежной системе просто нет формы скольки :

Именительный ско́лько
Родительный ско́льких
Дательный ско́льким
Винительный ско́льких, ско́лько
Творительный ско́лькими
Предложный ско́льких

Получается, что правильный вариант до скольких . Причем не до скольки́х с ударением на последний слог, как мы привыкли, а до ско́льких . Однако ни зачем-то называющие себя граммар-наци люди, ни простые смертные не используют эту форму. Перед нами тот случай, когда норма не равна тому, как говорить принято. Ученые называют это явление узус — установившаяся языковая практика. Особенность этого явления в том, что даже знающие о норме люди будто бы стесняются говорить правильно — до скольких — и стараются найти другую формулировку. Такая же ситуация наблюдается в употреблении слова поезжай . Знаем, что правильно, но все равно говорим едь .

Альтернативная норма в котором часу, которая могла бы спасти положение, тоже не слишком любима носителями языка. В котором часу открывается аптека? — несмотря на то, что конструкция является строгой нормой, современный русскоговорящий человек осознанно или неосознанно определяет ее как устаревшую. Язык сам отторгает эту норму, чем можно объяснить и стеснение в употреблении нормы, и ее избегание.

Хорошо, что пока есть куда бежать — конструкция во сколько выручает. Во сколько открывается / закрывается аптека — удобный и нормативный вопрос. Другое дело, что оттенки значения в конструкции «до скольки» оказываются более востребованными, каждый раз толкая нас на ошибку. Нам, скорее, интересно, успеем ли мы в аптеку и до какого времени она еще работает . Момент, в который она закрывается, как таковой нас не интересует — разве что в определенной ситуации, когда важен факт закрытия, окончания чего-либо.

Так, правильно — во сколько и в котором часу/до которого часа .

По уже описанной причине трудности вызывает и вопрос об актуальном времени. Правильно спрашивать «который час?» . Некогда разговорный вариант «сколько времени?» используется гораздо чаще, но ошибочно до сих пор считается разговорным. Но время идёт, и сегодня уже можно сказать, что вопросы который ча с и сколько времени являются равноправными вариантами. Проблема только в том, что создание словарей — дело трудоёмкое и длительное. Увы, этот процесс не поспевает за динамикой языка. Как результат — заблуждение: этого нет в словаре, а значит, это неправильно.

Единственным из отклоняемых языком вариантов среди всех возможных в этом вопросе является конструкция сколько время . Даже в разговорном стиле этот вариант недопустим, и виной тому не нормотворческая деятельность, а законы самого языка. Такое сочетание система не пропустит сама.

Норма : сколько времени, во сколько, в котором часу, который час и до ско́льких .

Сколько времени? и который час?

Вопрос

Как правильно: «сколько времени» или «который час»?

Традиционная форма вопроса-обращения о времени который час ? На этот вопрос вы можете дать ответ: пятый час, шестой, пошел уже восьмой час . Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным.

Вопрос сколько времени? по сравнению с вопросом который час? новый. В «Толковом словаре русского языка: В 4 т.» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова (М., 1935-1939) вопрос этот снабжен пометой «разговорное», но сегодня вопросы сколько времени ? и который час ? – равноправные варианты.

Если же вам необходимо спросить о времени начала или окончания работы магазина, учреждения, то вы задаете вопрос «В котором часу Вы открываете / закрываете магазин? » или «Во сколько открывается / закрывается магазин?» И еще очень часто можно услышать распространенную ошибку Доскольки работает магазин ? (Не знаем, как и написать это неправильное доскольки – такое слово в словарях русского языка не зафиксировано.) Правильно: до скольких работает магазин ? Или, в другой ситуации, до скольких ты будешь на работе ? до скольких тебя ждать ?. Запомнить эту форму слова сколько легко: у слова сколько ударение неподвижное, оно во всех формах падает на первых слог: сколько, скольких коллег я встретил, скольким людям я обязан, сколькими друзьями я обзавелся; о скольких встречах я мечтаю.

Лидия Корнеевна Чуковская в «Записках об Анне Ахматовой» передает слова Анны Андреевны: «Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Всё переношу. Но вот "во сколько" вместо "в котором часу" или вместо "когда", - тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, - я вы-нес-ти не мо-гу. И "мы живем в Кратово" вместо "в Кратове" - тоже не могу».

Правильно

сколько времени и который час .


. Ю. А. Бельчиков, О. И. Ражева . 2015 .

Смотреть что такое "сколько времени? и который час?" в других словарях:

    Смотри сколько времени? и который час? … Словарь трудностей русского языка

    который час - нареч, кол во синонимов: 2 сколько натикало (2) сколько сейчас времени (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

    Сколько времени? - Без пяти как свистнули / Без пятнадцати полдвенадцатого / Мои соломенные корова съела / На моих дрова кончились / На моих золотых половина ржавчины / На моих паровых кочегары взбунтовались, за углём поехали / Ноль целых, хрен десятых ответ не по… … Живая речь. Словарь разговорных выражений

    ЧАС - ЧАС, часа (часу) и (с колич. числ.) часа, часу, пред. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, муж. 1. (часа; при колич. числ. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч.,… … Толковый словарь Ожегова

    сколько сейчас времени - нареч, кол во синонимов: 2 который час (2) сколько натикало (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    сколько натикало - нареч, кол во синонимов: 2 который час (2) сколько сейчас времени (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    Банк времени - Содержание 1 Философия Банка времени 2 Типы Банков времени … Википедия

    Часы прибор для измерения времени - Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Контроль времени - Контроль времени ограничение времени обдумывания ходов, используемое в шахматах, шашках и некоторых других играх. Обычно противники имеют одинаковый лимит времени. Время, которое каждый игрок тратит на обдумывание своих ходов, фиксируется.… … Википедия

    Ломоносов, Михаил Васильевич - — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Экспресс-курсы по определению времени. Который час? Купить за 245 руб
  • Экспресс-курсы по обучению определению времени. Который час? , Бураков Николай Борисович. Здесь дана продуманная, четкая и эффективная система упражнений. Выполняя разнообразные задания, ребенок освоит устройство циферблата и закономерности движения часовой и минутной стрелок.…

«Во сколько» ВСЕГДА пишется раздельно.

Типичная ошибка

А ведь так и хочется написать «восколько», не правда ли? Это желание объясняется тем, что на письме мы, как правило, не задумываемся о том, какой частью речи является то или иное слово. А если и пытаемся определить морфологические свойства, то чаще всего ошибочно.

Ход наших рассуждений выглядит примерно так: на конце стоит «о», видимо, это наречие, а если оно образовалось от числительного, значит, писать его нужно слитно с предлогом (по аналогии с «впятеро», «вшестеро» и т.п.). А порой мы вспоминаем о таких словах, как «во-первых», «во-вторых», и позволяем прокрасться дефису в написание нашего сочетания. Ну, это совсем никуда не годится.

Однако, в какие бы пространные размышления мы ни пускались, факт остается фактом: перед нами все-таки два слова . Рассмотрим каждое из них в отдельности.

«Во» – это не что иное, как предлог . Выглядит он, может быть, несколько непривычно, но на самом деле представляет собой всего-то разновидность хорошо знакомого нам предлога «в». Буква «о» добавляется к нему тогда, когда следующее за ним слово начинается с согласной.

А вот второе слово посложнее будет. «Сколько» может быть и местоименным наречием, и союзным либо вопросительным словом, и именем числительным . Богат и непредсказуем русский язык – кто бы сомневался в этом!

Морфемный разбор

Разбор исследуемого нами сочетания под цифрой 2 выглядит следующим образом:

  • «Во» – предлог, «с» – приставка, «-коль-» – корень, «-к-» – суффикс, «-о» – окончание.

Почему два слова не стали одним?

Казалось бы, для русского языка характерно образование неологизмов путем сращения двух, реже более слов. Однако не в нашем случае. Отчего же?

Возьмем, например, слова «вовремя» и «вовсе» – это наречия, поэтому и писать их правильно слитно. Хотя и они, бывает, пишутся раздельно: «во время обеда», «во все тяжкие». Но ведь в этих примерах они выступают уже не как наречия, а как предлог со словом, отсюда и раздельное написание.

Есть и другое объяснение: в «вовремя» и «вовсе» ударение падает на «во», именно поэтому данный предлог и превратился в приставку. А вот с нашим сочетанием этого не произошло, оттого и пишется оно в два слова.

Помимо того, «во сколько» часто является вопросительным словом. Соответственно, здесь нельзя руководствоваться более сложными правилами написания наречий.

И еще одно рассуждение. Раз уж это вопросительное сочетание, то почему бы не вспомнить и другие, подобные ему, скажем, «в чем», «в какой». Уж их-то явно правильно писать раздельно, и, заметьте, никто не пытается с этим поспорить. Собственно, разве наша ситуация сильно отличается от этой?

Примеры предложений

  1. Во сколько ты заедешь за мной завтра? (В какое время?)
  2. Во сколько ты бы оценил стоимость ущерба? (В какую сумму?)
  3. Во сколько раз Юпитер больше Земли?
  4. Во сколько лет ваш ребенок пошел в школу?

Кстати, отрицание нужно писать следующим образом: «ни во сколько».

Итак, теперь вам известно правописание данного сочетания. Надеемся, вы не попытаетесь самостоятельно срастить его, и дефис туда тоже не закрадется.

Нельзя переоценить важность понимания сущности и природы языка. В повседневной жизни язык воспринимается как нечто само собой разумеющееся, неотъемлемое. Но, несмотря на это, люди с давних времен пытались понять, что же представляет собой язык, пытались постигнуть тайны и загадки языка. Понимание сущности языка неразрывно связано с вопросом происхождения языка. Невозможно строить теории и гипотезы возникновения языка, не понимая его сущности. Именно поэтому первая глава данной работы посвящена определению сущности языка. Вопрос о сущности языка сложен, поэтому нет ничего удивительного в том, что существует несколько основных концепций сущности языка, которые могут даже противоречить друг другу.

Биологическая концепция

Биологическая (анатомо-физиологическая) концепция утверждает, что язык - это врожденное физиологическое свойство человека, обусловленное наличием специализированных нервных центров в коре головного мозга, а также органов речи и слуха.

Данная теория появилась в XVII-XVIII веках на основе философского натурализма. Многие лингвисты придерживались этой теории, однако, самым видным теоретиком данной концепции является Август Шлейхер (1821-1868), известный немецкий ученый.

Его взгляды на сущность языка сформировались, в основном, под влиянием открытий Ч. Дарвина и его увлечения естествознанием. Он написал огромное количество трудов, где изложил свои мысли, много работал над исследованием взаимосвязи языка и мышления.

А. Шлейхер называл язык естественным (природным) организмом. Он считал, что язык существует материально, в звуках. В своей работе «Немецкий язык» автор говорит: «Языки, эти образованные из звуковой материи природные организмы, притом самые высокие из всех…» (Шлейхер, 1869: 37). Также Шлейхер утверждал, что язык существует объективно, т. е., не зависит от воли отдельного носителя. Об этом он пишет в другой своей работе «Теория Дарвина и наука о языке», где говорится о том, что «законы, установленные Дарвином для видов растений и животных, применимы, по крайней мере, в главных чертах своих и к организмам языков» (Шлейхер, 1863). Близость языка к природным организмам Шлейхер видит также в том, что язык обладает способностью эволюционировать. В этой связи Шлейхер заявляет: "Жизнь языка не отличается существенно от жизни всех других живых организмов - растений и животных" (Шлейхер, 1860: 37).

В XX веке получает распространение теория американского ученого Ноама Хомского - теория о биологической врожденности языка. Суть данной теории заключается в том, что существует «глубинные» и «поверхностные грамматические структуры», и каждый человек владеет именно глубинными грамматическими структурами, они есть врожденная языковая способность. Николай Федорович Алефиренко в своей книге «Теория языка» (Москва: 2004. С. 22) определяет глубинные грамматические структуры как некую «совокупность немногочисленных правил построения речевого высказывания, промежуточное звено от мысли к речи (при речеобразовании) и наоборот, от речи к мысли (для процесса понимания высказанного)». Врожденное обладание глубинными грамматическими структурами объясняет тот удивительный факт, что дети от 1,5 до 2,5 лет овладевают практически «всем многообразием форм речевых высказываний» (Алефиренко, 2004: 21).

Биологическая концепция языка не является единственно верной при определении сущности языка. Ошибочным в концепции Шлейхера. и его последователей явилось слишком прямолинейное перенесение на язык законов, присущих биологическим организмам, которые, действительно растут, развиваются, а затем дряхлеют и умирают. Языки, конечно, тоже возникают, развиваются и иногда умирают. Но смерть эта носит не биологический, а социально-исторический характер. Язык умирает только с исчезновением говорящего на нем общества, коллектива людей.

ЛЕКЦИЯ 2

ПРИРОДА, СУЩНОСТЬ И ФУНКЦИИ ЯЗЫКА

    Сущность языка

    Функции языка

    Язык и общество

    Язык как важнейшее средство общения и другие (невербальные) средства общения

1. Сущность языка

Сущность – это главное, что характеризует предметы, это их внутреннее, наиболее важное содержание, те глубинные процессы, которые в них протекают. Сущность – наиболее устойчивое свойство, которое обусловливает все другие свойства предмета, явление и определяет его возникновение, характер развития в обществе.

Человека всегда интересовал вопрос, что такое язык, в чем заключается его сущность. Но представители разных направлений в науке отвечали на него по-разному; поэтому для ответа на вопрос о сущности языка необходимо прежде всего ответить на вопрос, каким явлением считать язык – биологическим, психическим или социальным.

I . Биологическая теория языка.

Сторонники биологической теории (Август Шлейхер, Расмус Раск, Якоб Гримм, И.И.Срезневский и др.) языка считали язык такой же врожденной способностью человека, как способность есть, пить и др. Определение «биологическая» в названии этой теории указывает на то, что язык понимается в ней как явление прежде всего врожденное, наследственное.

Однако известно немало случаев, когда дети, длительное время находившиеся среди животных, приобретали повадки этих животных. Все эти так называемые одичавшие дети обладали общим свойством – абсолютным незнанием человеческого языка. Более того, никто из них после возвращения в цивилизованное общество не смог нормально освоить язык. Известно также, что было время, когда дети китайцев в силу сложившихся обстоятельств начинали говорить раньше на английском языке, чем на китайском, а дети русских – раньше на французском, чем на русском. Следовательно, язык не наследуется, и с этой точки зрения никак нельзя считать язык явлением биологическим. Но некоторые идеи биологической теории не противоречат данным науки ХХ в.:

    естественное (т. е. без вмешательства человеческой воли) происхождение языка,

    действие в языке определенных законов, подобно тем, которые существуют в природе,

    понимание языка как целостного образования, в котором, подобно организму, все элементы находятся в закономерных связях и отношениях (свойство системы),

    способность языка к саморазвитию.

В XX в. огромную популярность приобрела теория известного американского ученого Ноама Хомского (в американском варианте – Н.Чомски) о биологической «врожденности» языка. Ученый исследует тот факт, что ребенок в возрасте от полутора до двух с половиной лет за короткий срок практически овладевает всем многообразием форм речевых высказываний. По мысли Н.Хомского, такое положение можно объяснить лишь тем, что в организации речевого высказывания имеются два уровня – «глубинные грамматические структуры» и «поверхностные грамматические структуры» языка. Глубинные грамматические структуры ученый считает врожденными и поэтому универсальными. Они суть языковой компетенции человека, т.е. его языковой способности, это совокупность немногочисленных правил построения речевого высказывания. Ребенок овладевает не всем многообразием форм речевых высказываний, а лишь основными грамматическими структурами, которые и служат необходимыми моделями, образцами для овладения всем возможным многообразием форм речевого общения.

II . Психологическая теория

Подход к языку с точки зрения психологии говорящих предполагает рассмотрение языка как психологического явления. Сторонники такого подхода считают язык явлением психическим , т.е. выражением духа, Божьего или человеческого. Однако критики этой теории возражают, что если бы это было так, то язык возникал бы у каждого человека в отдельности, независимо от речевого влияния людей, которые его окружают, а этого не бывает никогда. Психологические теории неоднородны.

1) Социально-психологическое направление (Вильгельм фон Гумбольдт, Александр Афанасьевич Потебня) объясняет сущность языка, исходя из социальной природы психологии человека. Язык является выражением народного духа, под которым понимается духовная и интеллектуальная деятельность народа, своеобразие «национального» сознания. По Гумбольдту, язык постоянно подпитывается духовной энергией, от силы и мощи которой зависят его богатство и гибкость. Характер языка зависит от духовного устремления народа, т. е. от его замкнуой или открытой для внешней деятельности ориентации. Наконец, на него воздействует степень предрасположенности духа к языкотворчеству.

2) Индивидуально-психологическое направление (младограмматизм). Его теоретиками стали ученые лейпцигской школы языкознания, считавшие, что язык существует только в сознании отдельных людей, каждого говорящего индивида, а не является проявлением духа народа.

III . Социальная теория

Наиболее убедительно социальная природа языка обнаруживается в процессе критики крайнего проявления его биологического и психологического понимания. При этом становится очевидным, что язык – исключительно человеческое свойство. По основным своим характеристикам он в принципе отличается от так называемого «языка животных», который имеет исключительно биологическую природу.

Язык любого человека возникает и развивается только в обществе, только под влиянием этого общества. Он социален по происхождению, поскольку возник в силу общественной потребности в средстве общения. Язык обслуживает общество и ни возникнуть, ни существовать, ни развиваться вне его не может. Язык, который не используется обществом в качестве средства общения, умирает. Такова судьба латинского, древнегреческого и некоторых других языков, называемых в лингвистике «мертвыми».

Следовательно, язык – явление общественное, социальное . Случаи воспитания детей в стаях животных, а их науке известно около 14, служат неопровержимым свидетельством тому, что человек овладевает языком только в обществе, в том коллективе, в котором он растет и воспитывается, особенно в первые 3 – 4 года своей жизни. Причем на этот сложный процесс не влияют ни принадлежность к расе или национальности, ни язык родителей, если ребенок воспитывается без них в иноязычной среде: сам по себе он никогда не станет говорить на родном языке.

В языкознании существовали попытки объяснить сущность языка исключительно с позиций социальной теории, однако сегодня они подвергаются критике.

Для создания адекватной теории сущности языка необходимо исходить из того, что он обслуживает самые разные сферы деятельности человека, сам является важнейшим видом этой деятельности. Следовательно, в нем должны отражаться различные стороны человеческой природы – биологическая, психическая и социальная .

Современная наука приходит к выводу, что «по своей природе и сущности язык выступает как сложное сочетание идеального и материального, биологического (физиологического) и психического, общественного и индивидуального» (Гируцкий А.А. «Введение в языкознание»). Тот факт, что язык не наследуется, не отрицает наличия в языке определенного биологического начала. «Сущность языка как биологического явления заключается прежде всего в том, что на биологическом уровне своим аналогом он имеет структуру генетического кода» . Именно генетический код формирует анатомию и физиологию человека, приспосабливая речевой аппарат, мозг, центральную нервную систему под речевой механизм. Этот механизм запускается и формируется только при наличии языкового окружения, социума, но если ребенок родился глухонемым,«общество не может обучить его порождению и восприятию звучащей речи, т.к. у него отсутствует соответствующий физиологический механизм» . Биологическое в языке проявляется и в том, что в речи каждого человека много индивидуального (так мы из множества голосов узнаем знакомый голос). Но на индивидуальном языке всегда отражается влияние социального опыта предшествовавших поколений, социального статуса носителя языка, семьи, языкового окружения и т.д. усвоение языка и его применение зависит от многих обстоятельств, в том числе и от психологических особенностей личности.