Сложное синтаксическое целое и абзац. Сложное синтаксическое целое

Билет 28. Сложное синтаксическое целое как единица языка. Композиционно-смысловая структура ССЦ. Абзац и ССЦ.

Сложное синтаксическое целое , или сверхфразовое единство, (прозаическая строфа )- это сочетание нескольких тесно взаимосвязанных по сыслу и синтаксически предложений, представляющих более полное по сравнению с отдельным предложением развитие мысли.

Сложные синтаксические целые являются средством выражения смысловых и логических единств.

Со стороны смысловой ССЦ характеризуется единством темы, мысли, высказывания, тесной смысловой спаянностью предложений .

Со стороны синтаксической ССЦ характеризуется:

    специфическими синтаксическими средствами связи между предложениями (цепная, параллельная, присоединительная)

    единством субъективно-модальной окраски

    ритмико-интонационным единством (паузы между П внутри ССЦ меньше пауз между ССЦ). Это определяется синтаксическим строением ССЦ, сочетания опр синт конструкций

Структурными средствами организации самостоятельных предложений в составе сложных синтаксических целых являются союзы в присоединительном значении, анафорически употребленные местоимения, наречия, обстоятельственные сочетания, модальные слова, порядок слов, соотнесенность видо-временных форм глаголов, возможная неполнота отдельных предложений.

Например, в сложном синтаксическом целом: Послышалось около третьего корпуса: «Жак... жак... жак...». И так около всех корпусов и потом за бараками и за воротами. И похоже было, как будто среди ночной тишины издавало эти звуки само чудовище с багровыми глазами (Ч.) - средствами организации предложений являются синонимический повтор (эти звуки), присоединительный союз и , наречие так , форма прошедшего времени глаголов. Предложения в составе сложного синтаксического целого: Вскинешь кверху тяжелую, как лом, одностволку и с маху выстрелишь. Багровое пламя с оглушительным треском блеснет к небу, ослепит на миг и погасит звезды, а бодрое эхо кольцом грянет и раскатится по горизонту, далеко-далеко замирая в чистом воздухе (Бун.) - связаны обозначением действия (первое предложение) и его результата (второе предложение), общностью видо-временных форм глаголов-сказуемых и единством интонации.

Очень характерны для сложных синтаксических целых присоединительные конструкции, последовательно подключаемые к основному (первому) предложению. Например: Двенадцать телогреек мирно отдыхают до утра в железных шкафчиках. И двенадцать зюйдвесток в верхних отделениях. И двенадцать пар сапог, усталых-усталых (из журн.).

Композиционно-смысловая структура ССЦ:

1. Зачин – начало мысли, формулирует тему ССЦ. В структурном отношении первое предложение строится свободно и вполне самостоятельно. Зато все последующие оказываются структурно связанными (порядок слов, видо-временные формы глаголов, интонация и отчасти лексический состав подчинены предложению-зачину).

2. Средняя часть – развитие мысли, темы

3. Концока – подводит итог не только в смысловом, но и в синтаксическом отношении.

Структурные особенности сложных синтаксических целых

Сложные синтаксические целые могут быть однородного и неоднородного состава . Между однородными предложениями в составе сложных синтаксических целых обнаруживается параллельная связь, между неоднородными - цепная.

При параллельной связи содержание предложений перечисляется, сопоставляется или противопоставляется, в них обычно наблюдается структурный параллелизм. Назначение таких сложных синтаксических целых - описание ряда сменяющихся событий, действий, состояний, картин. Например: Буря бушевала над Петербургом, как возвращенная молодость. Редкий дождь хлестал в окна. Нева вспухала на глазах и переливалась через гранит. Люди пробегали вдоль домов, придерживая шляпы. Ветер хлопал черными шинелями. Неясный свет, зловещий и холодный, то убывал, то разгорался, когда ветер вздувал над городом полог облаков (Пауст.).

При цепной связи (наиболее распространенной) повторяются части предшествующего предложения в последующем или используются их указатели - местоимения, местоименные наречия и т.д. Предложения как бы цепляются одно за другое, последующее подхватывает предыдущее, и тем самым осуществляется развертывание мысли, ее движение. Например: Стеклянные корабли пенили воду. Ветер трубил в их снастях. Этот звук незаметно переходил в перезвон лесных колокольчиков (Пауст.).

Параллельная и цепная связь могут совмещаться в пределах одного сложного синтаксического целого. Например: Падавший снег останавливался и повисал в воздухе, чтобы послушать звон, лившийся ручьями из дома. А Золушка смотрела, улыбаясь, на пол. Около ее босых ног стояли хрустальные туфельки. Они вздрагивали, сталкиваясь друг с другом, в ответ на аккорды, долетавшие из комнаты Грига (Пауст.). Между первыми двумя предложениями - параллельная связь, а далее предложения присоединяются по способу цепной связи.

    Повествовательное: ряд сменяющихся событий, относящихся к прошлому. Параллельная связь, единство форм глагольного сказуемого.

    Описательное: единство видо-временных форм, параллелизм синтаксического строения, номинативные формы

Абзац

Абзац - это часть текста между двумя отступами, или красными строками. Абзац отличается от ССЦ тем, что он не является единицей синтаксического уровня. Абзац - это средство членения связного текста на основе композиционно-стилистической .

    Абзац оформляет начало еговой мысли и сингнализирует об окончании предшествующей.

    Абзац выполняет экспрессивно-выделительную функцию.

    Важнейшая функция абзаца – графическое, пунктуационное выделение, оформление композиционно-синтаксических единиц текста – ССЦ, франментов.

    Не всегда абзацное членение совпадает с его композиционно-синтаксическим членением. В этом случае функция абзаца – смысловая и стилистическая членимость, усложнение комп-синт структуры.

Функции абзаца в диалогической и монологической речи различны: в диалоге абзац служит для разграничения реплик разных лиц, т.е. выполняет чисто формальную роль; в монологической речи - для выделения композиционно значимых частей текста (как с точки зрения логико-смысловой, так и эмоционально-экспрессивной). Функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста и его стилистической окрашенностью, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста. В частности, средний объем абзацев часто зависит от манеры письма.

Абзац и сложное синтаксическое целое - это единицы разных уровней членения, так как основания их организации различны (абзац не имеет особого синтаксического оформления в отличие от сложного синтаксического целого), однако это единицы перекрещивающиеся, функционально соприкасающиеся, поскольку обе они играют семантико-стилистическую роль. Именно поэтому абзац и сложное синтаксическое целое могут в своих частных проявлениях совпадать, соответствовать друг другу. Например: Мы взобрались на насыпь и с ее высоты взглянули на землю. В саженях пятидесяти от нас, там, где ухабы, ямы и кучи сливались всплошную с ночною мглой, мигал тусклый огонек. За ним светился другой огонь, за этим третий, потом, отступая шагов сто, светились рядом два красных глаза - вероятно, окна какого-нибудь барака - и длинный ряд таких огней, становясь все гуще и тусклее, тянулся по линии до самого горизонта, потом полукругом поворачивал влево и исчезал в далекой мгле. Огни были неподвижны. В них, в ночной тишине и в унылой песне телеграфа чувствовалось что-то общее. Казалось, какая-то важная тайна была зарыта под насыпью, и о ней знали только огни, ночь и проволоки... (Ч.); Дождь в течение всего лета шел некрупный и теплый. Сначала люди остерегались его, сидели дома, а потом началась нормальная жизнь под дождем, как если бы его и не было. Люди в этом случае действовали подобно курам, ибо существует точная примета предсказания длительности дождя: если во время дождя куры прячутся в укрытие - значит дождь скоро перестанет. Если куры, как ни в чем не бывало бродят по улице, по дороге, по зеленым лужайкам - значит дождь зарядил надолго, по всей вероятности на несколько дней (Сол.).

Такое совпадение хотя и не случайно, но отнюдь не обязательно. Не случайно, потому что абзацное членение текста подчинено прежде всего его смысловому членению, а сложное синтаксическое целое, хотя и является синтаксической единицей, свои формальные показатели объединенности отдельных компонентов приобретает тоже на основе их семантической спаянности. Но совпадение это не обязательно потому, что абзац композиционно организует текст, он выполняет не только логико-смысловую функцию, но и выделительную, акцентную, эмоционально-экспрессивную. Кроме того, абзацное членение в большей мере субъективно, нежели синтаксическое.

Это значит, что абзац может разорвать единое сложное синтаксическое целое. Особенно это свойственно художественным текстам в отличие от научных, где совпадений между сложным синтаксическим целым и абзацем гораздо больше, так как они всецело ориентированы на логическую организацию речи.

Границы абзаца и сложного синтаксического целого могут не совпадать: в абзац может быть вынесено одно предложение (и даже часть предложения, например в официально-деловой литературе: в текстах законов, уставов, дипломатических документов и т.д.), а сложное синтаксическое целое - это, как минимум, два предложения (чаще - больше двух); в одном абзаце может быть два и более сложных синтаксических целых, когда отдельные микротемы связываются друг с другом. Например:

1) сложное синтаксическое целое разорвано абзацем:

Надо бы остановиться, войти в избу, увидеть сумрак смущенных глаз - и снова ехать дальше в шуме сосен, в дрожании осенних осин, в шорохе крупного песка, сыплющегося в колею. И смотреть на птичьи стаи, что тянут в небесной мгле над Полесьем к темному югу. И сладко тосковать от ощущения своей полной родственности, своей близости этому дремучему краю (Пауст.);

2) в одном абзаце - три сложных синтаксических целых:

Ночь была августовская, звездная, но темная. Оттого, что раньше я никогда в жизни не находился при такой исключительной обстановке, в какую попал случайно теперь, эта звездная ночь казалась мне глухой, неприветливой и темнее, чем она была на самом деле. // Я был на линии железной дороги, которая еще только строилась. Высокая, наполовину готовая насыпь, кучи песку, глины и щебня, бараки, ямы, разбросанные кое-где тачки, плоские возвышения над землянками, в которых жили рабочие, - весь этот ералаш, выкрашенный потемками в один цвет, придавал земле какую-то странную, дикую физиономию, напоминавшую о временах хаоса. Во всем, что лежало передо мной, было до того мало порядка, что среди безобразно изрытой, ни на что не похожей земли как-то странно было видеть силуэты людей и стройные телеграфные столбы, те и другие портили ансамбль картины и казались не от мира сего. // Было тихо, и только слышалось, как над нашими головами, где-то очень высоко, телеграф гудел свою скучную песню (Ч.).

Абзац в диалогическом и монологическом тексте

Абзацное членение преследует одну общую цель - выделить значимые части текста. Однако выделяться части текста могут с разными конкретными целевыми установками. Соответственно этому различаются и функции абзаца.

В диалогической речи абзац выступает чисто формальным средством разграничения реплик разных лиц. Например:

- Куда мы уедем? - заморенно спросила Ирена и приподнялась. Я засветил плафон, достал с заднего сиденья «Атлас шоссейных дорог» и раскрыл его на сорок шестой странице.

- Например, в Орел или в Брянск.

- Нет, давай искать города с названиями поласковей, - попросила Ирена. - Смотри: Нежин... Лебедин... Обоянь... (Вороб.)

В монологической речи абзац может выполнять разные функции - логико-смысловую, акцентно-выделительную, экспрессивно-эмоциональную. Причем функции абзаца прямо связаны с характером текста, его целевой установкой.

Тексты официально-деловые, научные, научно-популярные, учебные ориентируются на логико-смысловой принцип абзацного членения, хотя в ряде случаев не чужд этим текстам и принцип акцентно-выделительный (например, в текстах законов, постановлений и т.д. абзацное членение может разрывать даже отдельное предложение, имеющее ряд однородных синтаксических компонентов).

В художественных текстах, где выявляется функциональное разнообразие абзацев, та же акцентно-выделительная функция подчиняется функции эмоционально-экспрессивной.

Абзац, разрывающий единое синтаксическое целое , исполняет акцентную роль , когда важным считается выделение отдельных звеньев общей структуры, частных деталей в описании, в раскрытии той или иной темы. Такова роль абзацев в следующем тексте, представляющем собой одно сложное синтаксическое целое (абзацев - пять):

Бывает такая душевная уверенность, когда человек может сделать все. Он может почти мгновенно написать такие стихи, что потомки будут повторять их несколько столетий.

Он может вместить в своем сознании все мысли и мечты, чтобы раздать их первым же встречным и ни на минуту не пожалеть об этом.

Он может увидеть и услышать волшебные вещи там, где их никто не замечает: серебряный пень в лунную ночь, звон воздуха, небо, похожее на старинную морскую карту. Он может придумать множество удивительных рассказов.

Примерно такое же состояние испытывал сейчас Лермонтов. Он был спокоен и счастлив. Но не только любовью Щербатовой. Разум говорил, что любовь может зачахнуть в разлуке. Он был счастлив своими мыслями, их силой, широтой, своими замыслами, всепроникающим присутствием поэзии (Пауст.).

В тех случаях, когда абзацное членение ведется по логико-смысловому принципу, очень важная роль отводится первому предложению абзаца, оно является определенной вехой в раскрытии темы описания (как предложение-зачин в сложном синтаксическом целом). Если стянуть все первые предложения абзацев и опустить все остальные звенья, то получится сжатый, емкий по содержанию рассказ, без детализирующих описаний.

Вот, например, первые предложения абзацев одного из отрывков очерка К. Паустовского «Рувим Фраерман»:

Батумская зима 1923 года ничем не отличалась от обычных тамошних зим.

На раскаленных мангалах шипела баранина.

Дожди шли с запада.

Вода хлестала из водосточных труб без перерыва по нескольку суток.

В такую вот зиму я познакомился в Батуме с писателем Фраерманом.

Я работал тогда в Батуме в морской газете «Маяк» и жил в так называемом «Бордингаузе» - гостинице для моряков.

Я часто встречал на улицах Батума низенького, очень быстрого человека со смеющимися глазами.

Я не знал, кто этот человек, но он нравился мне своей живостью и прищуренными веселыми глазами.

Вскоре я узнал, что это батумский корреспондент Российского телеграфного агентства - РОСТА и зовут его Рувим Исаевич Фраерман.

Как видим, эти предложения передают основное содержание текста, причем пропуски даже не ощущаются, так как здесь заключена логико-смысловая канва текста. Это бывает только в случаях совпадения сложных синтаксических целых и абзацев : первые предложения абзацев поэтому и составляют канву повествования, что являются одновременно и первыми предложениями сложных синтаксических целых, т.е. зачинами, которые обобщают или объединяют содержание последующих компонентов сложных синтаксических целых.

При иной функции абзаца (в абзацах с эмоциональной нагрузкой) меняется и роль первых предложений.

Такие абзацы построены по другому принципу: с их помощью не определяется логико-смысловая канва повествования, а подчеркиваются эмоционально-экспрессивные качества текста. Это прежде всего свойственно таким абзацам, которые членят единое сложное целое. Первые предложения таких абзацев в сочетании друг с другом лишены логической последовательности и тематической завершенности.

Экспрессии служат абзацы в следующем тексте, где абзацам соответствуют все компоненты одного сложного синтаксического целого:

Что же касается «Скифов», то я их признавал полностью, не только восхищаясь ими, но испытывая нечто вроде подлинного священного ужаса при чтении этих пророческих тяжеловесных ямбов, сохранивших власть над моей душой и над моим воображением до сегодняшних дней.

Все было в них согласно с моим тогдашним представлением о судьбах

России, все находила во мне отзвук.

...«И дар божественных видений... и острый галльский смысл, и сумрачный германский гений».

В особенности дар божественных видений (Кат.).

Абзац может играть роль смыслового акцента:

Григ думал так и играл обо всем, что думал. Он подозревал, что его подслушивают. Он даже догадывался, кто этим занимается. Это были синицы на дереве, загулявшие матросы из порта, прачки из соседнего дома, сверчок, снег, слетавший с нависшего неба, и Золушка в заштопанном платье.

Каждый слушал по-своему (Пауст.).

Повышенной экспрессией, стремлением передать значительность эмоционального состояния вызывается отделение последней части в следующем тексте, где абзац, вопреки логико-смысловому принципу, опять-таки рвет сложное синтаксическое целое:

Дагни вышла к морю. Оно лежало в глубоком сне, без единого всплеска.

Дагни сжала руки и застонала от неясного еще ей самой, но охватившего все ее существо чувства красоты этого мира...

И она засмеялась, глядя широко открытыми глазами на огни пароходов. Они медленно качались в прозрачной серой воде (Пауст.).

Билет 29. Явление обособления в структуре простого предложения. Другие способы осложнения простого предложения.

Обособление - смысловое и интонационное выделение второстепенных членов с целью придать им некоторую самостоятельность в предложении. Обособленные члены предложения содержат элемент добавочного сообщения, благодаря чему они логически подчеркиваются и приобретают больший синтаксический вес и стилистическую выразительность в предложении. Ср.: а) Оставшиеся на корню хлеба сгорали и высыпались (JI. T.); б) Очнулся Морозка от дробного конского топота, внезапно вырвавшегося из-за бугра (Фад.).

Обособление подлежащего и сказуемого невозможно (главные члены служат для выражения основного, а не добавочного сообщения), т.к. они являются предикативным центром (ядром) предложениия.

Смысловое выделение обособленных членов предложения достигается в устной речи интонационным их выделением : перед обособленным членом (если он находится не в начале предложения) имеется повышение голоса, делается пауза, ему присуще фразовое ударение, характерное для интонационно-смысловых отрезков (синтагм), на которые членится предложение.

В предложении с обособленными членами, наряду с основным сообщением , которое передает предикативные отношения , есть и дополнительное сообщение , которое передает полупредикативные отношения , вследствие чего обособленные члены по своей смысловой нагрузке и по интонационному оформлению приближаются к придаточным предложениям или отдельным сказуемым. Иней, выпавший на рассвете , утром растаял. Иней выпал на рассвете , утром растаял.

Принято выделять следующие смысловые типы обособленных оборотов:

    Обороты, представляющие собой относительно самостоятельное сообщение : выражают отношения атрибутивные (причастные обороты, определения, приложения Маша, первая красавица на селе, заболела. ) и обстоятельственные (деепричастный оборот, причастные обороты со значением причины испуганный увиденным, он замолчал. )

    Обороты со значением уточнения (сужают информацию, передаваемую определяемым словом) – уточняющие обстоятельства места (Там, за рекой, шумел лес.) и времени (До войны, в 37 году, я был молод.) , уточняющие определения .

    Обороты со значением конкретизации, пояснения (тождество, совпадение понятий, не сужение, а разъяснение). Союзы а именно, то есть . Понимают тебя неправильно, то есть абсолютно по-свински. Если нет союза, то ставится тире . Предстояло самое важное дело – украсть из башни топор.

Различаются общие и частные условия обособления. Первые касаются всех или большинства второстепенных членов, вторые - только отдельных их видов. К общим условиям обособления относятся следующие:

1) порядок слов,

2) степень распространенности члена предложения,

3) уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому,

4) смысловая нагрузка второстепенного члена предложения,

5) морфологическая природа обособляемого слова: синтаксическая несочетаемость связанных по смыслу слов (например, личных местоимений и определений), слабая синтаксическая связь определяемого и определяющего слов (слабоуправляемость существительных в косвенном падеже); соседство других обособленных групп и т.д

    Порядок слов имеет значение для обособления определений, приложений, обстоятельств.

Препозитивное определение , выраженное причастием или прилагательным с пояснительными словами, не обособляется (если не имеет добавочных оттенков значения), постпозитивное, как правило, обособляется. Ср.: Около стола гуляла привязанная за ногу курочка (Л. Т.). - У крыльца стояло несколько повозок и саней, запряженных гуськом (Акс.).

Значение порядка слов при обособлении определений сказывается и в том, что препозитивное определение, непосредственно предшествующее определяемому слову, не обособляется, а определение, оторванное от последующего определяемого слова другими членами предложения, обособляется. Ср.: На солнце ярко сверкнули занесенные снегом избушки (Григ.). - На минуту озаренный молнией, перед нами - ствол березы (М. Г.).

Препозитивное приложение , стоящее перед собственным именем, как правило, не обособляется, постпозитивное - обособляется. Ср.: Несколько лет тому назад в одном из своих поместий жил старинный русский барин Кирила Петрович Троекуров (П.). - Месяца два назад умер у нас в городе некий Беликов, учитель греческого языка (Ч.).

Обстоятельство , выраженное одиночным деепричастием, обычно обособляется, если предшествует сказуемому, и чаще не обособляется в постпозитивном по отношению к сказуемому положении. Ср.: Возле крыльца, покуривая, толпилось человек десять казаков (Шол.). - Сергей отстранил Веру, кивнул ей и ушел посвистывая (А.Н. Т.).

    Степень распространенности члена предложения имеет значение для обособления определений, приложений, обстоятельств, дополнений.

Одиночное постпозитивное определение обычно не обособляется, распространенное - обособляется. Ср.: Он смотрел вокруг себя с волнением неописанным (П.). - Уж верба, вся пушистая, раскинулась кругом (Фет).

Одиночное приложение , выраженное именем существительным нарицательным и относящееся к нарицательному же существительному, обычно не обособляется, тесно сливаясь с ним, а распространенное приложение обособляется. Ср.: Какой-то повар-грамотей с поварни убежал своей в кабак (Кр.). - Память, этот бич несчастных, оживляет даже камни прошлого (М. Г.).

Одиночное обстоятельство , выраженное деепричастием, обычно не обособляется в постпозитивном положении по отношению к сказуемому, а распространенное обстоятельство с тем же значением (деепричастный оборот) обособляется. Ср.: - Видал? - спросила улыбаясь бабушка (М. Г.). - Резво и прямо пролетел в вышине запоздалый ястребок, спеша в свое гнездо (Т.).

Члены предложения со значением включения, исключения и замещения с предлогами кроме, вместо, помимо и др. обнаруживают тенденцию к обособлению в зависимости от степени распространенности. Ср.: ...Вместо слов из груди его выходило глухое какое-то клокотанье (Григ.). - ...Вместо ожиданной знакомой равнины с дубовым леском направо и низенькой белой церковью в отдалении, увидел совершенно другие, мне неизвестные места (Т.).

    Уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому имеет значение для обособления определений, приложений, дополнений, обстоятельств. Например: Толстые, гвардейского сукна, штаны уж никак не шли ни мастеровому, ни батраку (Кат.); Нас, русских, двое только было, а все остальные - латыши (Н. Остр.); Мне хочется одного - покоя (Купр.); Далеко, где-то в чаще, застонала ночная птица (М. Г.); Всю ночь, до петушиного рассвета, мерил Чапаев карту и слушал молодецкий храп командиров (Фурм.).

    второстепенного члена предложения имеет значение для обособления определений, приложений, обстоятельств.

Препозитивное определение, имеющее только атрибутивное значение, не обособляется, а определение, осложненное обстоятельственным значением, обособляется. Ср.: Тесно торчали на грядах перепутанные горохом бурые прутья (Т.). - Крепко привязанные к молодым дубкам, добрые кони наши терпели страшную пытку от нападения овода (Акс.).

Препозитивное приложение, относящееся к собственному имени, не обособляется, если имеет только атрибутивное значение, и обособляется, если оно осложнено обстоятельственным значением. Ср.: ...Мой товарищ Емельян Пиляй в десятый раз вынул из кармана кисет... (М. Г.). - Человек маленького роста, Темкин почти не виден был из-за трибуны (Аж.).

Обстоятельство, выраженное именем существительным в косвенном падеже с предлогом, обособляется, если помимо своего основного значения (например, временно го) имеет еще дополнительный оттенок значения (например, причинный, условный, уступительный). Ср.: С приближением ночи все вокруг странно переменилось (Т.). - С приближением неприятеля к Москве, взгляд москвичей на свое положение не только не сделался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее (Л. Т.).

Присоединительные члены связываются с остальной частью предложения при помощи различных слов и сочетаний: даже, например, в частности, особенно, в особенности, главным образом, в том числе, и (в значении «и притом»), да и вообще и др. Например: Незаметным образом я привязался к доброму семейству, даже к кривому гарнизонному поручику (П.); языковой нормы . Литературно-языковая норма ...

  • Лекция

    Границах СРЛЯ . Помимо СРЛЯ , как... : 10 губных, 18 изменения изменения . К позиционным изменениям ... А Павел? Ваш билет ? __ ИК-5: –– ... может» языковая система, «разрешается» языковой нормой . ...

  • Лекция 1 современный русский литературный язык как предмет изучения

    Лекция

    Границах СРЛЯ . Помимо СРЛЯ , как... : 10 губных, 18 переднеязычных, 1 среднеязычный... (изменения ), а также – в орфоэпию. Позиционные изменения . К позиционным изменениям ... А Павел? Ваш билет ? __ ИК-5: –– ... может» языковая система, «разрешается» языковой нормой . ...

  • Мероприятие Н 4 51-1 " Совершенствование методик преподавания в средней школе на основе создания предметно-ориентированных модулей не менее чем по 18 предметам на основе реализации информационных технологий развитие научно-образовательного

    Отчет

    2.18 Подраздел 2.18 . ... отдыхе, заказ билетов и гостиницы. ... изменение этого состояния, т.е. изменение ... языковой нормы . Роль языковой нормы в формировании и развитии литературного языка. Виды языковых норм ... Функциональные стили СРЛЯ . Коммуникативные качества...

  • Сервис и туризм

    Учебное пособие

    Конструкций, соблюдение языковых норм и под. Задание 18 . Психологическое и... как источник сведений о нормах СРЛЯ § 1. Лингвистические и... бегу один спрашивает: «А билеты я тебе вручил?» И... русский язык и частично измененная , молодежный говор, модные...

  • Абзац и сложное синтаксическое целое - это единицы разных уровней членения, так как основания их организации различны (абзац не имеет особого синтаксического оформления в отличие от сложного синтаксического целого), однако это единицы перекрещивающиеся, функционально соприкасающиеся, поскольку обе они играют семантико-стилистическую роль. Именно поэтому абзац и сложное синтаксическое целое могут в своих частных проявлениях совпадать, соответствовать друг другу. Например:

    Мы взобрались на насыпь и с ее высоты взглянули на землю. В саженях пятидесяти от нас, там, где ухабы, ямы и кучи сливались всплошную с ночною мглой, мигал тусклый огонек. За ним светился другой огонь, за этим третий, потом, отступая шагов сто, светились рядом два красных глаза - вероятно, окна какого-нибудь барака - и длинный ряд таких огней, становясь все гуще и тусклее, тянулся по линии до самого горизонта, потом полукругом поворачивал влево и исчезал в далекой мгле. Огни были неподвижны. В них, в ночной тишине и в унылой песне телеграфа чувствовалось что-то общее. Казалось, какая-то важная тайна была зарыта под насыпью, и о ней знали только огни, ночь и проволоки... (Ч.);

    Дождь в течение всего лета шел некрупный и теплый. Сначала люди остерегались его, сидели дома, а потом началась нормальная жизнь под дождем, как если бы его и не было. Люди в этом случае действовали подобно курам, ибо существует точная примета предсказания длительности дождя: если во время дождя куры прячутся в укрытие - значит дождь скоро перестанет. Если куры, как ни в чем не бывало бродят по улице, по дороге, по зеленым лужайкам - значит дождь зарядил надолго, по всей вероятности на несколько дней (Сол.).

    Такое совпадение хотя и не случайно, но отнюдь не обязательно. Не случайно, потому что абзацное членение текста подчинено прежде всего его смысловому членению, а сложное синтаксическое целое, хотя и является синтаксической единицей, свои формальные показатели объединенности отдельных компонентов приобретает тоже на основе их семантической спаянности. Но совпадение это не обязательно потому, что абзац композиционно организует текст, он выполняет не только логико-смысловую функцию, но и выделительную, акцентную, эмоционально-экспрессивную. Кроме того, абзацное членение в большей мере субъективно, нежели синтаксическое.

    Это значит, что абзац может разорвать единое сложное синтаксическое целое. Особенно это свойственно художественным текстам в отличие от научных, где совпадений между сложным синтаксическим целым и абзацем гораздо больше, так как они всецело ориентированы на логическую организацию речи.

    Границы абзаца и сложного синтаксического целого могут не совпадать: в абзац может быть вынесено одно предложение (и даже часть предложения, например в официально-деловой литературе: в текстах законов, уставов, дипломатических документов и т.д.), а сложное синтаксическое целое - это, как минимум, два предложения (чаще - больше двух); в одном абзаце может быть два и более сложных синтаксических целых, когда отдельные микротемы связываются друг с другом. Например:


    1) сложное синтаксическое целое разорвано абзацем:

    Надо бы остановиться, войти в избу, увидеть сумрак смущенных глаз - и снова ехать дальше в шуме сосен, в дрожании осенних осин, в шорохе крупного песка, сыплющегося в колею.

    И смотреть на птичьи стаи, что тянут в небесной мгле над Полесьем к темному югу. И сладко тосковать от ощущения своей полной родственности, своей близости этому дремучему краю (Пауст.);

    2) в одном абзаце - три сложных синтаксических целых:

    Ночь была августовская, звездная, но темная. Оттого, что раньше я никогда в жизни не находился при такой исключительной обстановке, в какую попал случайно теперь, эта звездная ночь казалась мне глухой, неприветливой и темнее, чем она была на самом деле. // Я был на линии железной дороги, которая еще только строилась. Высокая, наполовину готовая насыпь, кучи песку, глины и щебня, бараки, ямы, разбросанные кое-где тачки, плоские возвышения над землянками, в которых жили рабочие, - весь этот ералаш, выкрашенный потемками в один цвет, придавал земле какую-то странную, дикую физиономию, напоминавшую о временах хаоса. Во всем, что лежало передо мной, было до того мало порядка, что среди безобразно изрытой, ни на что не похожей земли как-то странно было видеть силуэты людей и стройные телеграфные столбы, те и другие портили ансамбль картины и казались не от мира сего. // Было тихо, и только слышалось, как над нашими головами, где-то очень высоко, телеграф гудел свою скучную песню (Ч.).

    Рассматривая ССЦ как общепринятую строевую единицу членения текста, стоит вспомнить о структурном элементе, который сразу визуально выделяется в тексте, – об абзаце. Отношения между ССЦ и абзацем в разных текстах неоднозначны: иногда ССЦ равно абзацу, иногда ССЦ складывается из двух и более абзацев, а иногда ССЦ составляет часть абзаца. Чтобы понять причину этого, необходимо установить, на чем основано различие между этими двумя единицами текста.

    Самый ясный и распространенный вариант – совпадение ССЦ и абзаца в их границах, которое Я. Финдра (1979: 208) называет беспризнаковым (объективным) членением. Это означает, что между ССЦ и абзацем наблюдается соответствие, то есть абзац, как и ССЦ, выделяется по тематическому признаку. В этом случае абзацное членение отражает логику внутренних отношений между содержательными элементами текста. Беспризнаковое членение, как правило, характеризует научные, официально-деловые тексты, где объективность и логичность изложения обязательны. В тех публицистических и художественных текстах, где авторское членение производится также на основе темы, абзацы являются единицами восприятия готового текста. Их объем, структура и функции приспосабливаются к аналитическим возможностям читателя, а членение производится либо на основе континуума, либо на основе смены персонажей, либо за счет смены функционально-смыслового типа речи, как в приведенном ниже тексте 4 (повествование сменяется описанием).

    БЕЛАЯ ГОЛУБКА КОРДОВЫ
    Опустившись в кресло, Кордовин неторопливо достал из нагрудного кармана пиджака очки, молча надел и стал разглядывать полотно – с расстояния.
    Картина представляла собой пейзаж. На переднем плане – куст, за ним виден серый дачный забор и небольшой участок тропинки, по которой идет смутная в сумерках женщина. На зад-нем плане – красная крыша дома и купа деревьев…

    В художественных и публицистических текстах, где подчеркивается эстетическая сторона и субъективное авторское видение, границы абзаца и ССЦ часто не совпадают. В таких текстах внешнее членение текста вступает в противоречие с внутренним членением, то есть абзац превращается из формального средства в средство функциональное, становится важным элементом композиционной структуры произведения (там же: 209). Так, яркие примеры признакового членения представляют тексты 5 и 6.

    Андрей Белый
    НАЧАЛО ВЕКА
    Не знавшим социального положения Батюшкова не могло прийти в голову, что приподнятый, вскрикивающий от восторга человек этот проходит опыт нищеты, трудов и тайно проливаемых слез: гладенький, маленький, внутренне чистенький, внешне потрепанный, он имел вид катающегося в салазках… по маслу.
    Этим он поразил воображение – матери, отца, нас.
    Андрей Белый
    НАЧАЛО ВЕКА
    Помесь рыжего Тора, покинувшего парикмахера Пашкова, где стригся он [К. Бальмонт. – Н. Ш.], чтобы стать Мефистофелем, пахнущим фикстуаром, – с гидальго, свои промотавшим поместья, даже хромающим интеллигентом, цедящим с ковыром зубов стародавний романс: «За цветок… – не помню – отдал я все три реала, чтоб красавица меня за цветок поцеловала».
    Лоб – умный.

    В приведенных фрагментах короткие предложения, вынесенные отдельным абзацем, демонстрируют модусный аспект при членении текста, когда коннотация выделенного в отдельный абзац предложения представляет собой по отношению к предыдущему содержанию своего рода психологический «штрих» – носитель основного смысла.

    Такое членение напоминает интонационное оформление речи, когда важно передать внутреннее ощущение говорящего. Именно на это и направлено такое “алогичное” сегментирование текста, осуществляющееся исключительно по воле автора, что позволило некоторым лингвистам вообще усомниться в существовании абзаца как структурной единицы текста: «…абзаца как особой семантической или синтаксической единицы не существует. В абзац может выделяться любое предложение, любое слово, любое ССЦ. Выделение абзацев – это способ семантико-стилистического выделения предложений… с целью их смыслового подчеркивания…» (Лосева 1980: 85). Это мнение разделяют не все, указывая, что «границы абзаца и сверхфразового единства вовсе не обязательно должны совпадать. Они совпадают в тех случаях, когда объективному членению текста на отдельные микротемы отвечает субъективное отношение автора к содержанию создаваемого им текста, когда его намерение – выделить, подчеркнуть ту или иную деталь или, наоборот, объединить в один пучок два и более высказываний, каждое из которых обладает определенным единством» (Реферовская 1983: 84). Приведенные аргументы подчеркивают главную особенность абзаца – обусловленность авторской интенцией, в то время как членение на ССЦ подчинено объективно-смысловому дроблению текста, менее всего зависимому от авторской воли, что может быть проиллюстрировано текстом 7.

    7. Прочитайте следующий фрагмент рассказа и выделите в нем ССЦ. Сравните свое членение на абзацы с предложенным.

    СОЛНЕЧНЫЙ УДАР
    Базар уже разъезжался. Он зачем-то походил по свежему навозу среди телег, среди возов с огурцами, среди новых мисок и горшков, и бабы, сидевшие на земле, наперебой зазывали его, брали горшки в руки и стучали, звенели в них пальцами, показывая их добротность, мужики оглушали его, кричали ему: «Вот первый сорт огурчики, ваше благородие!» Все это так глупо, нелепо, что он бежал с базара. // Он пошел в собор, где пели уже громко, весело и решительно, с осознанием исполненного долга, потом долго шагал, кружил по маленькому, жаркому и запущенному садику на обрыве горы, над неоглядной светло-стальной ширью реки… Погоны и пуговицы его кителя так нажгло, что к ним нельзя было прикоснуться. Околыш картуза был внутри мокрый от пота, лицо пылало… // Возвра-тясь в гостиницу, он с наслаждением вошел в большую и пустую прохладную столовую в нижнем этаже, с наслаждением снял картуз и сел за столик возле открытого окна, в которое несло жаром, но все-таки веяло воздухом, заказал ботвинью со льдом…

    Текст 7 представляет собой абзац, который складывается из трех микротем – ССЦ. Объединение их в один абзац объясняется общим эмоциональным состоянием героя после расставания с женщиной и его восприятием происходящего.

    Приведенные примеры дают основания для вывода о том, что существует множество различных способов осуществления связи компонентов внутри текста, что определяется, в первую очередь, представлением ситуаций, из которых складывается общее содержание, а также, в немалой степени, авторской позицией. Для лингвиста важно знать возможные варианты проявления текстовой связности и понимать причины доминирования того или иного средства связи в зависимости от качества повествования (нарративного или ассоциативного). Для этого делаются попытки найти наиболее адекватные основания для классификации и обобщения средств связности, выполняющей роль текстообразующей категории.

    Заметим, что наряду с формальной организацией текста есть мнение о существовании приемов его актуального построения. Это не случайные нарушения, а следование регулярным деформациям формальной структуры, совершаемым «по определенным моделям и на базе определенных средств выражения» (Фатеева 2010: 10). Одним из таких средств выражения, видимо, и следует считать абзацное членение.

    Выходные данные сборника:

    СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ И АБЗАЦ КАК ЕДИНИЦЫ СЕГМЕНТИРОВАНИЯ ТЕКСТА ПРИ ЕГО ПОРОЖДЕНИИ И ВОСПРИЯТИИ

    Хомудаев Вадим Викторович

    старший преподаватель кафедры французской филологии Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-восточного федерального университета им. М . К . Аммосова , г . Якутск

    COMPLEX SYNTATIC UNITY AND PARAGRAPH AS TEXT SEGMENTATION UNITS: CREATION AND PERCEPTION

    Vadim Khomudaev

    senior teacher, Department of French language studies, Institute of Foreign Philology and Regional Studies, M.K. Ammosov North - Eastern Federal university , Yakutsk

    АННОТАЦИЯ

    В данной статье рассмотрены проблемы выявления авторских интенций в тексте. На основе проведенного исследования автором предлагается рассмотрение абзаца и сверхфразового единства как единиц членения текста при его кодировании и декодировании. Выявлена и обоснована необходимость совпадения границ абзацев и СФЕ, выделяемых читателями в процессе восприятия художественного текста.

    ABSTRACT

    This article describes the author"s intention to identify problems in the text. Based on the research the author suggests the consideration of a paragraph and a supra-phrasal unity as units of partitioning text when encoding and decoding. We identified and explained the necessity of matching the boundaries of paragraphs and supra-phrasal unity singled out by readers in the process of perception of a literary text.

    Ключевые слова: Абзац; сверхфразовое единство; сложное синтаксическое целое; содержательно-синтаксическая единица; уровень авторского членения текста; уровень читательского членения текста; авторская интенция.

    Keywords: Paragraph; complex syntactic unit; content and syntactic unit; level of author"s division of the text; level of reader"s division of the text; author"s intention.

    Для решения проблемы выявления авторских интенций в тексте, на наш взгляд, необходимо рассматривать композицию самого произведения, а именно, следует разобрать проблему абзаца и сверхфразового единства (СФЕ) или, как его ещё называют, сложного синтаксического целого, как единиц членения текста при его кодировании и декодировании. В связи с этим совершенно очевидно, что представляется необходимым рассмотреть это явление более глубоко.

    A.M. Пешковский считает абзац единицей ещё более крупной, чем сложное синтаксическое целое. Он называет абзацем сочетание ССЦ от одной красной строки до другой красной строки , то есть, абзац - это сочетание ССЦ и абзац может состоять из нескольких ССЦ. Но нам известны случаи, когда ССЦ состоит из нескольких абзацев. Теория A.M. Пешковского довольно противоречива, поскольку, на наш взгляд, в ней не точно определено само сложное синтаксическое целое, оно отождествлено с периодом. В этом определении не видно принципиальных отличий между абзацем и ССЦ, так как и абзац, и СФЕ обладают определённым смыслом и логической законченностью.

    Д.Э. Розенталь и М.М. Теленкова называют абзацем отрезок письменного или напечатанного текста от одной красной строки до другой красной строки, обычно заключающий в себе сверхфразовое единство. Они, к сожалению, также не указывают причины несовпадения абзаца и СФЕ.

    Т.И. Сильман определяла абзац как синтаксическую структуру, представляющую собой определенное единство. Конкретного различия между СФЕ и абзацем мы в её работе также не нашли. К тому же Т.И. Сильман утверждала, что абзацы между собой скреплены синтаксическими связями, тогда как СФЕ - тоже синтаксическая единица и СФЕ скреплены между собой также синтаксическими связями .

    По мнению Л.М. Лосевой, в абзац может выделяться любое слово, предложение, сверхфразовое единство. Абзацем, по её мнению, является «отрезок текста, выраженный различными синтаксическими единицами» . Ведь если он выражен ими, то есть состоит из них, то правильным будет считать, что он выполняет функции этих синтаксических единиц. Следовательно, и сам абзац мы вправе определить как синтаксическую единицу. Что касается их структурной характеристики, то сверхфразовое единство, так же как и абзац, нередко состоит из одного предложения.

    Г.Я. Солганик считает, что абзац, как часть текста между двумя отступами, не имеет особой структуры, кроме синтаксической, и является совокупностью тесно связанных суждений на письме, так сказать, логическим единством, объединённым по смыслу и выражающим более или менее законченную мысль. Это определение наталкивает нас на мысль, что автор также отождествляет абзац со СФЕ. На наш взгляд, он рассматривал только случаи совпадения абзаца и сверхфразового единства, но, как уже упоминалось выше, встречаются случаи и несовпадения.

    У Л.П. Демиденко мы не находим отождествления абзаца и ССЦ, т. к. ССЦ является синтаксической единицей, а абзац, по её мнению, таковой не является.

    Очень интересно объяснение основных отличий СФЕ и абзаца Е.А. Реферовской. Она утверждает, что СФЕ всегда включает в себя полную микротему, а что касается абзаца, то он не всегда имеет завершенную микротему .

    Рассмотрим подробно случаи выделения в абзац и деление на сверхфразовые единства.

    Л.М. Лосева выделяет три функциональные причины существования абзаца:

    1. новизна информации - начало ССЦ;

    Это как раз и является противоречивым в её теории, касающейся абзаца и СФЕ. Если абзацный отступ означает начало новой информации, новой микротемы, то абзац, как отрезок текста от красной строки до красной строки, и является сложным синтаксическим целым.

    2. важность в масштабах всего текста;

    3. невозможность дальнейшего представления новых сведений, заключённых в данном предложении, из-за логической несовместимости их с предшествующим предложением.

    Но это, на наш взгляд, и обозначает начало другой микротемы. Членение текста - это сложный процесс, отражающий членение мысли и эстетико-философскую концепцию автора. Мы придерживаемся точки зрения тех авторов, которые считают абзац синтаксической единицей, большей, чем фраза, обладающей смысловым единством. Такое определение, безусловно, сближает абзац со сверхфразовым единством, которое является смысловым, структурным элементом текста, объединённым одной микротемой, имеющим единую внутреннюю структуру.

    В отличие от некоторых учёных, мы не отождествляем абзац и сверхфразовое единство. Мы считаем, что они являются единицами членения текста на двух разных его уровнях: на уровне кодирования и на уровне декодирования.

    Поскольку текст, как объект, взаимодействует с двумя субъектами, то существует две плоскости взаимодействия - автор/текст и текст/читатель. Соответственно в двух аспектах рассматриваются и семантика текста: автор/ текст - когда речь идёт о содержании текста, и текст/читатель - когда речь идёт о смысле текста .

    Мы, вслед за О.Л. Каменской, также различаем содержание и смысл, понимая под содержанием тот смысл, который вкладывает в произведение автор.

    На уровне порождения текста именно содержание программирует отбор и распределение языковых единиц, и тем самым задается та или иная форма предложения или текста. В то время как смысл играет существенную роль при понимании, будучи не только результатом декодирования, но и средством такого декодирования.

    В лингвистике текста, где основное внимание сосредоточено на формальных средствах связи предложений и выделении, при декодировании, на этой основе целостных фрагментов (сверхфразовых единств), смысл играет вспомогательную роль, отождествляясь с той информацией, с содержанием, которая сообщается в целостных образованиях, под которыми мы понимаем абзацы, с знанием, содержащемся в них.

    И.Р. Гальперин предлагает считать смыслом только то, что сообщается в отдельном фрагменте, а применительно к целому тексту, по его мнению, следует говорить о содержании. «Содержание применительно к тексту приобретает свое терминологическое употребление, отличное от понятий «смысл» и «значение». Содержание как термин грамматики текста будем относить лишь к информации, заключенной в тексте в целом; смысл - к мысли, сообщению, заключенных в предложении или в сверхфразовом единстве; значение - к морфемам, словам, словосочетаниям .

    Вслед за И.Р. Гальпериным мы понимаем под текстом «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с видом этого документа, произведение, состоящее из названия и ряда особых единиц (СФЕ), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку» . Однако мы должны оговориться: мы понимаем по-разному ряд особых единиц, объединённых разными типами связи. И.Р. Гальперин понимает под ними сверхфразовые единства, мы же, говоря о них, подразумеваем, непосредственно, абзац.

    Безусловно, текст состоит из «неких единств, объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи» и имеет «определенную целенаправленность и прагматическую установку». Другой вопрос, какие именно единицы считать частью структуры текста.

    И.Р. Гальперин, говоря об этих единицах, имел в виду сверхфразовые единства. Но мы, в свою очередь, склонны полагать, что, поскольку речь идет о целенаправленности текста, то следует говорить об абзацах. Членение текста на абзацы производится только автором, это независимый от читателя процесс, и определенную целенаправленность текст может иметь только в направлении от автора к читателю. В то время как членение текста на сверхфразовые единства производится только читателем, то есть при декодировании текста.

    Говоря о СФЕ, как о составной единице текста, И.Р. Гальперин, на наш взгляд, затронул только один из планов текста - план читателя.

    Мы считаем, что текст необходимо рассматривать с двух сторон: со стороны автора (автор-текст) и со стороны читателя (текст-читатель), что при определении текста следует учитывать оба плана, и предлагаем свои коррективы к определению И.Р. Гальперина в той части, где речь идет о структуре текста, а именно: текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с видом этого документа, произведение, состоящее из названия и ряда особых единиц (абзацев и СФЕ), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку.

    Приведенные выше теоретические положения позволяют заключить, что при восприятии целого текста на первый план выдвигается его кумулемно-оккурсивное членение, т. е. выделение монологических и диалогических единиц. Далее следует тематическое членение текста и определение его коммуникативной направленности посредством анализа иллокуций составляющих его речевых актов в их иерархической последовательности. Интересно отметить, что, поскольку целостный текст - это комплексный речевой акт, комплексное высказывание, то для читающего важно выявить его компоненты - его героев и их миры, эволюцию взаимоотношения героев в темпорально-пространственных плоскостях и, главное, общую идею текста, выражаемую через иллокутивные смыслы многочисленных отдельных речевых актов, составляющих ткань текста. Именно поэтому самое большое произведение после прочтения можно свести к краткому обобщению с указанием основных элементов его рече-актовой структуры.

    Анализ новелл Ф. Саган и А. Робб-Грийе, а также романа М. Дрюона «Последняя бригада» показал, что:

    · членение текста на СФЕ происходит субъективно, так как респонденты выделяли различное количество СФЕ с различными микротемами на одном и том же отрезке текста;

    · при членении текстов на СФЕ и игнорировании авторского членения текста на абзацы происходило наращивание дополнительных смыслов во фрагментах, а в случае анализа концовки новеллы Ф. Саган «Небо Италии» наблюдалось искажение смысла произведения:

    · в романе М. Дрюона «Последняя бригада» выделение отдельных предложений в отдельные абзацы и объединение аналогичных по смыслу предложений в один абзац служит для привлечения внимания читателей к характеристике персонажей, к их образу мыслей, и в целом, к показу абсурдности и жестокости войны и самоотверженности молодых людей.

    Таким образом, мы пришли к следующему заключению.

    Сверхфразовое единство - единица читательского уровня при его декодировании.

    В идеале при правильном понимании читателем авторских интенций границы СФЕ должны совпадать с границами абзацев.

    Несовпадение границ абзацев и СФЕ, выделяемых читателями в процессе восприятия художественного текста, ведет к наращиванию дополнительных смыслов, а иногда и к искажению смысла произведения в целом, следовательно, к недопониманию авторских интенций.

    Список литературы:

    1.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 139 с.

    2.Каменская О.Л. Текст и коммуникация: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1990. - 152 с.

    3.Лосева Л.М. Как строится текст. М.:Просвещение, 1980. - 96 с.

    4.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.

    5.Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. Л.: Наука, 1983. - 216 с.

    6.Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. - 152 с.

    7.Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое): Учебное пособие для студентов вузов по спец. «Русский язык и литература». М.: Высш. школа, 1991. - 182 с.

    Экзамен: Экономика и право

    42. Абзац (А) и сложное синтаксическое целое(ССЦ). Период и его строение. Диалогическое единство.

    Границы А и ССЦ хотя и совпад-т, но не одно и то же. А. - это 1) красная строка или отступ в начале строки, равный 3м знакам, 2) отрезок письм-й речи от 1й крас-й строки к др-й. Признаки А. как отрезка речи: 1) А. явл-тся не структурно-семантической, а стилистико-композиц-ой единицей, 2) А. выделяет в тексте наиболее важные группы предл-й или отдельные предл-я чтобы: а) описать новый этап в развитии действия, б) дать харак-ку нового героя, в) сделать автор-е отступление, 3) деление текста на абзацы связано с ф-но-ститис-ми особенностями текста, с индивид-ной автор-й манерой упорядочивания и изложения инф-ии, 4) членение текста на А-ы может служить ср-вом воздействия на худ-ое воображение читателя и его эмоции и во мн-х случаях явл-тся процессом твор-им.

    А. и ССЦ - "единицы разных уровней, но они могут перекрещиваться, функционально соприкасаться, т к выполняют семантико-стилистич-ю роль. В связи с этим они м. совпадать (это случается часто). Такие А-ы стилистически нейтральны. Границы А. и ССЦ м. и не совпадать.А-ы м. состоять из 2-3 ССЦ. А. м. состоять и из 1го предл-я, вход-го в ССЦ, т е А. м. разорвать ССЦ. В этих случаях стилист-ая роль А. будет различной. А. из одного предл-я выражают экспрессию выделения, дают события крупным планом, выступая в роли своеобразного заголовка, следующего за ним ССЦ, т е А в этом случае явл-тся зачином (микротемой) ССЦ. Одно предл-е м. выделяться в отд. А. и в тех случаях, когда оно явл-тся концовкой ССЦ и выполняет роль своеобразного обобщения. Когда А. состоит из 2-3 ССЦ, он служит д/объединения разных событий в одной картине. В этом случае несколько микротем образуют одну общую большую тему, к-рая показ-сь одним абзацем. Зима стояла теплая. За Ревелем море было свободное ото льда. Щедрин долго смотрел с палубы транспорта на затянутые сумраком берега. Там, в Ревеле, осталась мать. Она приехала из Петрограда проводить сына и остановилась в недорогой гостинице. Здесь А. заключает в себе 2 ССЦ. Одно с паралл связью (1ые два предл-я), другое - с цепной связью (три посл-х предл-я). Членение текста на А. - "важный стилеобразующий фактор. Так, большие по объему А-ы более характерны для эпически спокойного повествования. А-ы - предл-я более свойственны повествованию динамическому, напряженному. Многое зависит и от жанровых особенностей произ-я и от индивид-го стиля автора. Роль А в различных стилях различна (в публ стиле).

    Период (П) и его строение

    Распр-н в языке худ. лит-ры и в публ-ке. П (греч. "круг")- особая форма организации речи. П - чаще всего различные сложные предл-я с однородными, подчиненными или самостоят-ми предл-ми. Кроме сложных бывают и простые предложения, построенные в форме периода (быть избранником, служить вечной правде, отдать идее все: молодость, силы, здоровье, быть готовым умереть для общего блага, - какой высокий, какой счастливый удел!). Для П характерны след-щие Признаки : 1) четкое, ритмико-интонац-ное и смысловое членение всего предл-я на 2 части. 1я произносится с повышением тона и убыстрением темпа, 2ая- после глубокой паузы - с понижением тона и замедлением темпа, 2) 1я часть обычно зависит от 2й (подчиняется ей), явл-тся большей по объему, и чаще всего членится на однотипные части (члены П), 3) обычно члены П строятся симметрично, предст-ет собой предл-яили обороты 1й структуры, с 1м порядком слов, с однотипными по форме сказуемыми. Широко использ-ся единоначатие (анафора) (Я опущусь на дно морское, Я полечу за облака, Я дам тебе все-все земно - Люби меня). П на стыке частей обычно разделяется тире, зпт + тире, зпт. В виде П м б построено любое предл-е. "П - особ торжественен, выраж-ет взволнованность, эмоц-ть, приподнятость, широко испол-тся в поэзии, в поэтизир-ой прозе, пр-ниях ораторского, публицистич стиля. Форма П соответ-ет его содерж-ю в стих-нии "Когда волнуется желтеющая нива".

    Диалогич ед-во (ДЕ)

    ДЕ - это объединение реплик-предложений в одно структурно-смысловое целое, по образцам, к-рым строится диалогич речь. ДЕ - наиболее крупное структ-но-семантич. ед-ца диалог-й речи, состоит из 2х, реже 3-4 предл-й - реплик, тесно связ. м/у собой по смыслу и струк-но, при этом содержание и форма 1й реплики определяет форму и содерж-е 2й. Получается, что только в сочетании реплик обнаруживается необходимая д/понимания полнота данной части диалога:

    Как вас зовут?

    Меня - Леонтий Петрович.

    По знач-ю и по формальн-м особенностям, в т. ч. и по интонации ДЕ делятся на ряд типов: 1) вопросно-ответное единство (наиб. распр.), 2) единство, в к-ром 2я репл продолжает незаконченную 1ю, связ. по смыслу с ней:

    Татьяна: Он красиво одет...

    Тетерев: И весел.

    3) единство с отнош-ями несогласия/согласия м/у репликами:

    Тебя, Егор, это не касается.

    Нет, касается.

    4) ед-во с отнош-ми высказывания и той или иной его квалиф-ции:

    У них башня - как будто крепость.

    Такое простое здание.

    Не все идущие друг за другом репл-ки облад-ют этими признаками. Бывают реплики, предст-щие собой законч-ные по смыслу предл-я, и они как бы не связаны м/у собой:

    Товарищ Максудов? - спросил блондин.

    Ищу вас по всему театру, - заговорил новый знакомый. - Позвольте представиться: Режиссер Фома Стриж.

      Ответил: Максим Бережнов
    Если домашнее задание на тему: » Абзац и сложное синтаксическое целое Период и его строение Диалогическое единство оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

     
    • Свежие новости

    • Категории

    • Новости

    • Сочинения по теме

        Экзамен: Экономика и право 40. Сложные многочленные предл-я (СМП) с разными типами связи. " СМП- предл-я, состоящие из 3х,4х и более предикат-х Экзамен: Экономика и право 39. Пояснительные БСП. Их признаки. Многочленные БСП. "Пояснит-е предл-я - одна из их частей поясняет другую в каком-либо Іспит: Економіка й право 39. Пояснювальні БСП. Їхні ознаки. Багаточленні БСП. " Пояснить-Е предл-я - одна з їхніх частин пояснює іншу в Іспит: Економіка й право 28. Запропонований. с вводн. конструкціями Кр. главн, второстеп і обособл. членів, у предл. м. б. слова й групи Іспит: Економіка й право 42. Абзац (А) і складне синтаксичне ціле(ССЦ). Період і його будова. Діалогічна єдність Границі А и ССЦ хоча

      Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое