Файл:Наречия русского языка.JPG
Территория распространения южного наречия выделена красным цветом (в центральной части европейской России)
Ю́жное наре́чие ру́сского языка́ - крупная группа говоров русского языка в пределах европейской части России , сложившаяся к XV веку .
Южнорусское наречие распространено в пределах следующих губерний (по административному делению Российской империи): Тульской, Рязанской, Орловской, Тамбовской и большей части Калужской, Воронежской, Курской, частично в южной части Пензенской и западной части Саратовской губерний, а также в земле Войска Донского. В XIX веке территория южнорусского наречия распространилась ещё дальше на юг - в Терскую область, на Кубань и предгорья Северного Кавказа, говоры которых усвоили некоторые черты тюрских и других языков Кавказа при том, что южнорусское наречие и так уже имело к тому моменту достаточно мощный восточно-иранский субстрат и кыпчакско-половецкий суперстрат.
Различаются следующие группы говоров южнорусского наречия:
западная группа (Тульская, Брянская и Калужская области)с балтским субстратом.
восточная группа (Рязанская, Тамбовская, Липецкая, Воронежская, Пензенская и Саратовская области (с финно-угорским (преимущественно, мордовским) субстратом);
южная группа (Орловская, Курская, Белгородская, Ростовская области, Краснодарский и Ставропольский края, а также южная часть Воронежской области) с иранским (скифо-сарматским) субстратом и тюркским (кыпчакским) суперстратом.
Является самой крупной как по территории, так и по количеству говорящих. Некоторые черты южного наречия :
- неразличение гласных неверхнего подъёма после твёрдых согласных в безударных слогах (аканье);
- мена "е" на "и" в первом предударном слоге;
- отвердение губных согласных перед гласными переднего ряда и сохранение твёрдости перед ними заднеязычных согласных, произношение вместо «ы» заднего «и» (как в украинском);
- в качестве мягких согласных выступают только дентальные, свистящие, а также согласные "л" и "н"; при этом у мягких "д" и "т" свистящий призвук перед гласными переднего ряда отсутствует(в отличии, например, от многих говоров севернорусского наречия, а также некоторых среднерусских говоров);
- фрикативное образование фонемы г и произношение её как [γ], а в конце слова и перед глухой согласной как [х];
- наличие синтетической формы несовершенного вида будущего времени, образуемой путём сложения инфинитива основного глагола и личных форм глагола «иметь» (аналогичное явление встречается также в украинском и белорусском языках);
- сохранение интервокального j (делает);
- сохранение старой формы звательного падежа и чередования согласных в именном склонении (в большинстве говоров);
- переход существительных среднего рода с безударной флексией в женский род (свежая мяса и т. п.);
- формы родительного и винительного падежей личных и возвратного местоимений мене, тебе, себе;
- мягкая ть в формах 3 лице единичного и множественного числа глаголов (он носить, они носять);
- использование местоимения "он", "она" и "они" при разговоре только в отношении лиц, отсутствующих в этот момент перед говорящим;
- совпадение флексий дат. и предл. падежа прилагательных мужского и среднего рода (эта черта свойстенная также украинскому и сербскому языкам);
- флексия -е в форме родительного падежа единственного числа существительных женского рода на - а;
- отсутствие согласуемых постпозитивных частиц (сравнить: в северном наречии: изба-та).
Многие из указанных черт южного наречия сформировались под влиянием иранского (скифо-сарматского) субстрата (фрикативное образование фонемы г, отвердение согласных перед «и» и др). Южнорусские говоры используются и в настоящее время, однако их черты сглажены под влиянием СМИ и школьного образования.
Особенности речи в некоторых сельских районах Орловской области
В данной таблице приведены слова, используемые в некоторых населенных пунктах Верховского района Орловской области.
Литературное слово | Диалект |
---|---|
сегодня | нынче, нонче |
завтра | завтри |
вчера | давче, давича, вчерась, анадысь |
теперь | таперче, теперьче |
нет (нету) | нéтути |
становится холоднее | холоднеет |
становится прохладнее | прохладнеет |
становится теплее | тéплеет |
встречать | стрявать |
встретить | стренуть |
в (предлог) | у, ув |
дом (частный) | хата |
маленький сарай | кильдим |
телевизор | телевизер |
врать | брехать (второе значение: лай собак) |
показывает | кажет |
пошел (отправился) | подался |
попробовать на вкус | покушать |
произошедший/сделанный вчера вечером | вечорошний |
привести в порядок | образить |
одеяло | адеялка |
окрошка | квас |
миска | чашка |
жидкое картофельное пюре на воде | разведёнка, толчёнка |
стопка водки | читок |
самогон (в качестве платы) | магарыч |
чёрствый | твёрстый |
стирать белье | стираться, мыться |
мыться | купаться |
воронка (для налития жидкости) | леечка |
взрослая курица | курёнок |
мелкие лесные муравьи | комари |
крот | хорь |
медведка (насекомое) | крёт |
очень | дюжа |
телега | повозка |
свой (продукт собственного производства) | свойский |
прелые (только груши) | улежалые |
складывать | складать |
справляюсь (с кем-то) | уладаю |
Некоторые диалектные слова говора д. Деулино Рязанского района Рязанской области
Наречия, местоимения и прочее
- атсэ́ль, аццэ́ль, аццэ́ля - отсюда
- аттэ́да, антэ́да, анту́да, анту́дава, антэ́ль, антэ́ля - оттуда
- вза́втря - завтра
- вчара́сь, чара́сь, вчара́ся - вчера
- да́ве, да́вича, да́виш - некоторое время тому назад (в пределах тех же суток)
- де, иде́ - где
- де́и-то - где-то
- доке́ль - 1. пока, 2. до каких пор, до какого места
- дю́же - очень сильно
- дю́жий - большой или слишком большой
- ентот, энтот - этот
- за́ўтря, за́ўтри, за́йтря, за́фтря - завтра
- ихий, йихий, иха - принадлежащий им, их
- каб, коб, кабы - если бы
- кады, када - когда
- кажнай, каждый - всякий
- кой, ской - 1. насколько, в какой мере 2. как? в какой мере?
- колько [колькъ, кольки, колькя], кока, скольки, скока - сколько
- куды́ - куда́
- куды́-то, куды́й-то - куда-то
- ле́жели, ле́зели, ле́зи, ле́сли, ле́си, ле́ли, е́зли, е́жели, е́ли - если
- льзя - можно
- ме́не, ме́няй - менее
- на́все - вовсе совсем
- нады́сь, нада́сь - в недавнем прошлом
- никали́ - никогда
- никуды́ - никуда
- о́нта, о́нтась, о́нтъс, ани́та, ани́тась, ани́тася, ана́та, анатась, ана́тася, ана́дась - пусть себе, пускай себе
- онтэ́льный [антэльнай] - не здешний, тамошний
- тады,́ тада́ - тогда
- тады́шний, тады́шный, тадашний - прежний
- тапе́рь, тапе́ря; типе́ря, типе́рича, типерьча - теперь
- туды́ - туда
Существительные
- адёжа - одежда
- аржаной - ржаной
- бреховня - ругань, брань
- гайду́к - о высоком рослом человеке
- гу́тар - 1. разговор, беседа, 2. говор, речь, характерная для какого-л. коллектива
- де́сьма - десна
- до́кторь [до́хтарь] - доктор
- далдо́н - 1. дятел, 2. о надоедливом человеке
- дошьшь, дажьжя - дождь, дождя
- дроче́на, дрочёна - толстый блин, чаще из пшеничной муки, смазанный сверху яйцом
- жамка - пряник
- жбан - кувшин с крышкой, а также бидон
- жерело́ [жъряло́] - 1.отверстие, 2. перен. горло
- как жерело (течь, литься и т. д.) - сильно течь литься и т. д.
- жерздь - жердь
- жиро́к, кряпи́вник - ребёнок родившийся вне брака
- ка́зка - сказка
- картошки - реже картошка картофель огородное растение
- квас - 1. квас, 2. окрошка
- кобызёк, кобысёк - о самоуверенном, дерзком человеке
- кома́рь, кума́рь - комар
- комаря́ - о множестве комаров
- копе́ц - конец, капут
- кори́ка - корица
- кряпи́ва - крапива
- ксти́ны - крестины
- кузне́ц - 1. кузнец, 2. кузнечик
- кула́га - род тюри из муки, замешанной на воде с добавлением чёрного хлеба и сахара
- куле́ш - пшённый суп с салом
- легкови́чка [лихкавичка] - легковой автомобиль
- лобуда́ - о ком-л., чем-л. плохом, недостойном внимания
- лохо́нь - тряпка, лоскут
- людва́ - народ, люд
- ля́палка - болтунья, сплетница
- мами́ка, мамо́ка - мама (детское)
- моско́вка [маско́фка] - москвичка
- мура́вь, мура́ш - муравей
- мыша́ - мышь
- мя́тки, мя́тка - кушанье из мятого варёного картофеля, заправленного молоком, маслом и т. п.
- на́волока, на́волок, на́волочка - облачность, облака
- обе́д - завтрак
- обчежи́тие - общежитие
- о́бчество, о́бщество - сельская община, мир
- обу́жа - обувь
- одежа - одежда
- одева́ло - одеяло
- папи́ка, папо́ка - папа (детское)
- пода́ля, пода́ляй - подальше
- по́лдни, по́лдник - обед
- помо́га, помы́га - помочь, помощь, содействие поддержка
- салама́да, салама́та - род жидкой каши из гречневой муки заваренной кипятком
- середа́ [серяда́] - среда (день недели)
- сосно́ - сосна
- стыдь - холод, стужа
- сусе́д - сосед
- тёпе́ц - бьющая часть цепа
- хъладно́ - хо́лодно
- ча́шка - 1. чашка, 2. миска
Междометия
- вса-вса [фсафса], всо-всо [фсофсо] - отгонные слова для свиней
- дютка - подзывное слово для свиней (обычно повторяется несколько раз)
- кукри-кукри, вач-вач - подзывные слова для овец
- кыть-кыть, кытя-кытя, кат-кать - подзывные слова для овец
- прынь, прынь - подзывание для телят
Прилагательные
- во́стрый - острый
- гуторли́вый - разговорчивый, словоохотливый
- россе́йский - 1. общительный, незамкнутый, 2. смелый, 3. бесхитростный, простой
- махинный - огромный
Глаголы
- брёха́ть - 1. лаять, 2. врать, 3. ругать, бранить
- влада́ть - 1. владеть кем-л., чем-л., 2. быть в состоянии действовать органами тела
- встре́нуть, стре́нуть - встретить
- встре́нуться, стре́нуться - встретиться с кем-л., попасться кому-л. навстречу
- допомо́чь - помочь
- иди́ть - идти
- каза́ть - говорить, сообщать что-либо, выражать какое-л. мнение
- креди́тный - хозяйственный, расчётливый, бережливый, деловой
- кстить - крестить
- ксти́ться - креститься
- ла́ять - ругать, бранить кого-л.
- ла́яться [лайацца] - ругаться, браниться
- мыть - 1. мыть, 2. стирать
- ндра́виться - нравиться
- обра́зить - придать кому-л., чему-л. должный вид; вымыть, нарядить, убрать и т. д.
- обра́зиться - привести себя в порядок
- окстись - одумайся
- поковыря́ть - сделать двойное плетение на подошве лапте
- поку́шать - 1. поесть, 2. попробовать
- склада́ть, склать - сложить
Однако мы играли не только в «войнушку». Любили прятки, догонялки. Именно в играх, общаясь с ребятами, я столкнулся с совершенно новым для меня явлением, и связано оно с языком. Ничего похожего в Китае не было и в помине. То, что знакомые отца, приходившие в Пекине к нам в гости, говорили на правильном русском языке, неудивительно. Они были образованными людьми, обсуждали с отцом творчество русских классиков, делились впечатлениями о театральных постановках, рассуждали о переломных моментах нашей истории, говорили о политике или на геологические темы. Но дело в том, что и другие люди, которых я видел и слышал в Китае, тоже говорили правильно. И наш переводчик Сун Ван-чин говорил совершенно правильно, только с небольшим акцентом. Вообще же это только в Ростове я понял, что в Китае слышал абсолютно правильную русскую речь. Тогда я думал, что так говорят все, и не подозревал, что может быть иначе. Только однажды мы с сестрой придумали игру, в которой специально коверкали слова. Мы дурачились до тех пор, пока отец не остановил нас. Ему эта игра не понравилась, и он строго сказал нам: «Никогда больше не ломайте и не коверкайте язык». Как ни странно, до нас дошло сразу.
Но здесь, в Ростове, с языком творилось что-то невообразимое. Казалось, что люди подсмотрели и подслушали нашу с сестрой игру, и теперь специально коверкают слова. В то время я не знал, что Ростов входит в Южную диалектную зону, что южнорусский диалект, присущий этой зоне, имеет целый ряд фонетических, морфологических и лексико-семантических особенностей. Тогда я не знал всего этого. И все же я заметил, увидел, услышал особенности этого говора, которые, по правде говоря, меня удивили и покоробили. В Ростове я узнал много новых слов, которых раньше никогда не слышал.
Вот мы собираемся играть с ребятами в «войнушку», уже поделились на «наших» и «немцев», но в последнюю секунду появляется запоздавший и просит принять в игру. Мы молча переглядываемся, а Сережка Попов говорит: «НЕХАЙ за немцев будет». Запоздавший сначала радуется, а потом, что-то вспомнив, меняется в лице: «У меня ружья НЕМА! Дома забыл!» А вот мы играем в прятки. Тот, кто «водит», стоит, прижавшись носом к стене дома, ладони прислонил к вискам и щекам, чтобы его не заподозрили в подглядывании, и считает. Закончив счет, спрашивает: «Ну, шо? Все СХОРОНИЛИСЬ? Тогда иду». Почему «схоронились»? – недоумеваю я. Ведь хоронят тех, кто умер, а мы живые, мы просто играем. У нас во дворе жил свирепый, лохматый пес. Он охранял базу и сидел все время на цепи. Иногда он срывался с цепи и бросался на все живое. Мы его очень боялись. Однажды я вышел во двор и вдруг услышал истошный крик Сашки Аброскина: «ТИКАЙТЕ, пацаны! ТИКАЙТЕ!» Я заскочил в дом и захлопнул за собой дверь. Дальнейшее наблюдал в окошко из своего укрытия. Пес сбил с ног Сашку и стал грызть его ногу. У меня от страха внутри все похолодело. Сашка орал благим матом и отбивался, как мог. К счастью, вскоре подоспел сторож и отогнал пса. После этого Сашка целую неделю ходил с забинтованной ногой и сильно прихрамывал…
Однако продолжу о языке. Больше всего меня поразило то, как именно люди произносят обычные русские слова. Однажды мы пошли с матерью на базар. Там было многолюдно и шумно. Покупатели, толкаясь, двигались сплошным потоком. За прилавком стояли тетки и бабки, одетые в телогрейки, с платками на голове, и каждая на свой лад расхваливала свой товар, некоторые, впрочем, жаловались на покупателей: «Всё ходюТЬ, ходюТЬ, а ничего не беруТЬ!» На прилавках горкой лежали всевозможные соленья: красные и бурелые помидоры с маленькими кусочками чеснока и листьями вишни, пупырчатые огурцы с широкими листьями хрена и пахучим укропом, моченые яблоки, грибочки в ведрах, сочная квашеная капуста с морковкой и лавровым листом. Все это выглядело до того красиво и аппетитно, а специи, с которыми все это солилось, квасилось и мариновалось, разносили по рядам такой пряный дух, что я непрерывно глотал слюну. Хотелось отведать и того, и другого, и третьего.
И вдруг рядом со мной краснощекая толстая тетка громко закричала: «ОХурчики, оХурчики! Соленые оХурчики!» Букву «г» она произносила, как что-то среднее между «г» и «х». Я смотрел на тетку, широко раскрыв глаза. Мать тянула меня за руку и удивлялась: «И что ты там увидел?» А я, повернув голову в теткину сторону, с удивлением смотрел на нее и слушал снова и снова ее: «Соленые оХурчики». То, что произошло потом, окончательно сбило меня с толку. Проходивший рядом чернявый мужик с перекинутыми через плечо сапогами, зычным голосом неожиданно заорал: «А вот сапоХи! КУПЛЯЙ сапоХи!» Тут я совсем растерялся и спросил: «Мам, а почему они так говорят?» У матери был свой ответ: «Почему, почему… Торгаши! Спекулянты чертовы! Потому и говорят так!» Ее ответ меня не удовлетворил, я понял, что без отца тут не обойтись.
Вечером за ужином я задал отцу тот же самый вопрос, но мне предстояло объяснить, что именно меня поразило в речи торгашей. Я собрался с духом, настроился и, стараясь передать выражение лица, жесты, интонации и, самое главное, произношение той тетки, закричал: «ОХурчики, оХурчики! Соленые оХурчики!» Отец так и покатился со смеху. Он смеялся долго, а когда немного успокоился, сказал: «Ну и поросенок! Вот поросенок! А ну-ка, давай еще разок: как та тетка кричала?» Я опять настраиваюсь и задорно кричу на всю квартиру. Отец хохочет. В конце концов, мне удается кое-что прояснить насчет «охурчиков». «Понимаешь, – говорит отец, –тут в Ростове всякие южные говоры и наречия… Ничего с этим не поделаешь!»
Рецензии
Леонид, занимаюсь изучением диалектов, поэтому "клюнула" на эту работу. Но читать буду с самого начала. Как поняла, Вы отредактировали свои работы? Вспомнила, что это уже читала.
На письме мы используем буквы, в устной речи - звуки. С помощью букв мы обозначаем звуки, которые произносим. Простого и прямого соответствия букв и звуков нет: есть буквы, не обозначающие звуков, есть случаи, когда буква означает два звука, и случаи, когда несколько букв означает один звук. В современном русском языке 33 буквы и 42 звука.
Виды
Буквы бывают гласные и согласные. Буквы мягкий знак и твёрдый знак не образуют звуков, в русском языке нет слов, начинающихся с этих букв. Русский язык - «голосистый», в русских словах много гласных букв (о, е, и, а), звонких согласных (н, л, в, м, р). Шумных, глухих, шипящих (ж, ч, ш, щ, ц, ф) значительно меньше. Гласные ю, э, ё используются также мало. На письме вместо буквы ё часто пишут букву е без потери смысла.
Алфавит
Ниже перечислены буквы русского языка в алфавитном порядке. Показаны заглавные и прописные буквы, указаны их названия. Гласные буквы обозначены красным цветом, согласные - синим, буквы ь, ъ - серым.
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
Букву Л называют «эл» или «эль», букву Э иногда называют «Э обратное».
Нумерация
Номера букв русского алфавита в прямом и обратном порядке:
Буква | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | |
33 | 32 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 |