Усадьба на воробьевых горах. Мамонова, она же ноева дача. Природный заказник «Воробьёвы горы»

Кто сказал: «Хлеба и зрелищ»? Сатирик Ювенал жил почти два тысячелетия назад в Римской империи. Он с презрением относился к тем, кто вместо того, чтобы заботиться о своей свободе, интересовался только едой и развлечениями.

Упадок Римской империи

Тот, кто сказал: «Хлеба и зрелищ!» - считал, что плебс и патриции давно отклонились от героической модели поведения, их не волнует, что их действия просто преступны по отношению к государству, а поступки чаще всего близоруки. Их вполне удовлетворяет, что римские легионы могут лишь отразить нападение варваров, и они не хотят задуматься, что за этим последует. Тот, кто сказал: «Хлеба и зрелищ!» - искренне радел о своей стране.

Предвидел ли он ее горькую участь и полный распад через 300 лет после своих слов, сказать трудно. Вряд ли он мог заглянуть настолько вперед. Он просто предчувствовал, что при таком положении дел ничего хорошего ждать стране не приходится. А свою родину, как истинный гражданин, он любил.

Личность поэта-сатирика

Подробности жизни автора крылатого выражения историкам известны мало. Биографы выяснили, что он родился в городке Аквино и был учеником риторика Квинтилиана. Достигнув зрелого возраста, он с иронией в своих сатирах описывал современное ему общество. Богатый Рим, который еще довольно крепко держался, уже не стремился к завоеваниям и расширению империи. Автора отправили в изгнание в Египет не только за слова: «Народ требует хлеба и зрелищ». Кто сказал это, тот написал еще немало сатир, в которых отразил мораль современного ему общества, которое держалось на постоянном притоке рабов, развращенности высших слоев и нежелании что-либо делать у низших.

Всех удовлетворяли подкормки (подкуп) хлебом, вином и маслом плебса и организация для них бесплатных кровавых гладиаторских боев с людьми и дикими животными.

Популярность сатирического выражения

Во времена Нерона слова «хлеба и зрелищ» стали просто требованием разъяренной толпы. Для нее, чтобы не было восстаний, раздавались еда и вино. А потом опьяненные люди шли в цирки и на арены, упиваясь кровопролитными и беспощадными битвами. Они были совершенно бездуховными, отталкивающими, но впечатляющими. При этом обнажались все грубые и неотесанные инстинкты толпы. Тот, кто сказал: «Хлеба и зрелищ»,- был свидетелем нравственного падения всех слоев общества.

Актуальность высказывания в наши дни

Политика цинична по своей сути. Поэтому по-прежнему актуально изречение: «Народ требует хлеба и зрелищ». Кто сказал эту фразу, не знал, что она останется на тысячелетия. Ее автор, Деций Юний Ювенал, не мог и предполагать, что через две тысячи лет подхватят и будут внедрять в жизнь как линию поведения наши политики через средства массой информации: кинофильмы, телевидение, компьютерные игры. Через все элементы, которые позволят сдерживать возмущение народа бесправным нищим существованием. Человек приходит с работы домой, включает телевизор - и пожалуйста, любая «духовная пища» изливается на него по всем каналам.

Вышел на улицу, а там - кинотеатры, в которых полным-полно ужастиков и боевиков, имеются и стриптиз-клубы, которые будят самое низменное в человеке. На помощь политиканам придут политологи, которые будут говорить красивые речи, и экономисты, с пылом, без стеснения объясняющие, что уровень жизни неуклонно растет. А народ в анекдотах будет все это высмеивать.

Ниже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями.

Знак ў обозначает неслоговой звук [у] .

Знак г х обозначает фрикативный звук [γ] , которому соответствует г в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи , ага и т. п.

  1. A mari usque ad mare.
    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
    От моря до моря.
    Девиз на гербе Канады.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.
    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
  3. Abiens abi!
    [А́биэнс а́би!]
    Уходя, уходи!
  4. Acta est fabŭla.
    [А́кта эст фа́буля].
    Представление окончено.
    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
  5. Alea jacta est.
    [А́леа я́кта эст].
    Жребий брошен.
    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции - Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
    Друг - это одна душа в двух телах.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).
    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
    Любовь и кашель не скроешь.
  9. Aquĭla non captat muscas.
    [А́квиля нон ка́птат му́скас].
    Орел не ловит мух.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Аўда́циа про му́ро г х абэ́тур].
    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
    Пусть будет выслушана и другая сторона!
    О беспристрастном рассмотрении споров.
  12. Aurea mediocrĭtas.
    [А́ўрэа мэдио́критас].
    Золотая середина (Гораций).
    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
    Или победить, или умереть.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
    Приветствие римских гладиаторов,
  15. Bibāmus!
    [Биба́мус!]
    <Давайте> выпьем!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
    Цезарю подобает умереть стоя.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
    Живая собака лучше мертвого льва.
    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
    Ценно то, что редко.
  19. Causa causārum.
    [Ка́ўза каўза́рум].
    Причина причин (главная причина).
  20. Cave canem!
    [Ка́вэ ка́нэм!]
    Бойся собаки!
    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
  21. Cedant arma togae!
    [Цэ́дант а́рма то́гэ!]
    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
    Клин клином вышибается.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Когно́сцэ тэ и́псум].
    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
  24. Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].
    <Известно,> что завтра будет лучше.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
    Чья страна, того и язык.
  26. Curricŭlum vitae.
    [Курри́кулюм ви́тэ].
    Описание жизни, автобиография.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].
    Осуждают, потому что не понимают.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].
    О вкусах не следует спорить.
  29. Destruam et aedificābo.
    [Дэ́струам эт эдифика́бо].
    Разрушу и построю.
  30. Deus ex machĭna.
    [Дэ́ус экс ма́хина].
    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.
    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
  31. Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].
    Сказано - сделано.
  32. Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].
    Один день другой учит.
    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
  33. Divĭde et impĕra!
    [Ди́видэ эт и́мпэра!]
    Разделяй и властвуй!
    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].
    Сказал - и облегчил душу.
    Библейское выражение.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].
    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне - я тебе».
  36. Docendo discĭmus.
    [Доцэ́ндо ди́сцимус].
    Обучая, мы учимся сами.
    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
  37. Domus propria - domus optĭma.
    [До́мус про́приа - до́мус о́птима].
    Свой дом самый лучший.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].
    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).
  39. Dum spiro, spero.
    [Дум спи́ро, спэ́ро].
    Пока дышу, надеюсь.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].
    Когда двое ссорятся, третий радуется.
    Отсюда еще одно выражение - tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].
    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].
    Наделен кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.
  43. Errāre humānum est.
    [Эрра́рэ г х ума́нум эст].
    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).
  44. Est deus in nobis.
    [Эст дэ"ус ин но"бис].
    Есть в нас бог (Овидий).
  45. Est modus in rebus.
    [Эст мо́дус ин рэ́бус].
    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].
    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).
  47. Ex libris.
    [Экс ли́брис].
    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
  48. Éxēgí monumént(um)…
    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…]
    Я воздвиг памятник (Гораций).
    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
  49. Facĭle dictu, difficĭle factu.
    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].
    Легко сказать, трудно сделать.
  50. Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр]
    Голод - учитель искусств.
    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Фэли́цитас г х ума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].
    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Фэли́цитас му́льтос г х а́бэт ами́кос].
    У счастья много друзей.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].
    Великому духом подобает большое счастье.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].
    Никто не будет долго счастлив преступлениями.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Фэ́ликс, кви ни́г х иль дэ́бэт].
    Счастлив тот, кто ничего не должен.
  56. Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!]
    Спеши медленно (делай все не спеша).
    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.).
  57. Fiat lux!
    [Фи́ат люкс!]
    Да будет свет! (Библейское выражение).
    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
  58. Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].
    Конец венчает дело.
    Ср. с рус. пословицей «Конец - делу венец».
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].
    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).
  60. Habent sua fata libelli.
    [Г х а́бэнт су́а фа́та либэ́лли].
    Книги имеют свою судьбу.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [Г х ик мо́ртуи ви́вунт, г х ик му́ти лёкву́нтур].
    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.
    Надпись над входом в библиотеку.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [Г х одиэ миг х и, крас тиби].
    Сегодня мне, завтра тебе.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.
    [Г х о́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас г х а́бэт].
    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.
  64. Homo homĭni lupus est.
    [Г х о́мо г х о́мини лю́пус эст].
    Человек человеку волк (Плавт).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Г х о́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].
    Человек предполагает, а Бог располагает.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [Г х о́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].
    Каждый человек - творец своей судьбы.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Г х о́мо сум: г х ума́ни ни́г х иль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].
    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.
  68. Honōres mutant mores.
    [Г х оно́рэс му́тант мо́рэс].
    Почести изменяют нравы (Плутарх).
  69. Hostis humāni genĕris.
    [Г х о́стис г х ума́ни гэ́нэрис].
    Враг рода человеческого.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].
    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).
    Из «Писем к Луцилию».
  71. In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].
    Писáть на воде (Катулл).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ин г х ок си́гно ви́нцэс].
    Под этим знаменем ты победишь.
    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
  73. In optĭmā formā.
    [Ин о́птима фо́рма].
    В наилучшей форме.
  74. In tempŏre opportūno.
    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].
    В удобное время.
  75. In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].
    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].
    Изобрел и усовершенствовал.
    Девиз Французской Академии наук.
  77. Ipse dixit.
    [И́псэ ди́ксит].
    Сам сказал.
    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
  78. Ipso facto.
    [И́псо фа́кто].
    Самим фактом.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].
    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).
    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсю да еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].
    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].
    Следует, чтобы закон был кратким.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].
    Написанная буква остается.
    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].
    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).
  84. Memento mori!
    [Мэмэ́нто мо́ри!]
    Помни о смерти.
    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле - об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].
    В здоровом теле - здоровый дух (Ювенал).
    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].
    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  89. Nigrius pice.
    [Ни́гриус пи́цэ].
    Чернее дегтя.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].
    Нет ничего сильней привычки.
    Из торгового знака сигарет.
  91. Noli me tangĕre!
    [Но́ли мэ та́нгэрэ!]
    Не тронь меня!
    Выражение из Евангелия.
  92. Nomen est omen.
    [Но́мэн эст о́мэн].
    «Имя - знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Но́мина сунт одио́за].
    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].
    Не идти вперед - значит идти назад.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Нон сум, ква́лис э́рам].
    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).
  96. Nota bene! (NB)
    [Но́та бэ́нэ!]
    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).
    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
  97. Nulla dies sine lineā.
    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].
    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].
    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].
    Никакая опасность не преодолевается без риска.
  100. O tempŏra, o mores!
    [О тэ́мпора, о мо́рэс!]
    О времена, о нравы! (Цицерон)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [О́мнэс г х о́минэс эква́лес сунт].
    Все люди одинаковы.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].
    Все свое ношу с собой (Биант).
    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», - ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
  103. Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].
    Отдых после работы.
    Ср.: Сделал дело - гуляй смело.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Па́кта сунт сэрва́нда].
    Договоры следует соблюдать.
  105. Panem et circenses!
    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!]
    Хлеба и зрелищ!
    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
  106. Par pari refertur.
    [Пар па́ри рэфэ́ртур].
    Равное равному воздается.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].
    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто дает быстро (Публий Сир).
  108. Pax huic domui.
    [Пакс г х у́ик до́муи].
    Мир этому дому (Евангелие от Луки).
    Формула приветствия.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].
    Деньги, если умеешь ими пользоваться, - служанка, если не умеешь, - то госпожа.
  110. Per aspĕra ad astra.
    [Пэр а́спэра ад а́стра].
    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.
  111. Pinxit.
    [Пи́нксит].
    Написал.
    Автограф художника на картине.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].
    Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].
    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [При́ма лекс г х исто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].
    Первый принцип истории - не допускать лжи.
  115. Primus inter pares.
    [При́мус и́нтэр па́рэс].
    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.
  116. Principium - dimidium totīus .
    [Принци́пиум - дими́диум тоти́ус].
    Начало - половина всего (всякого дела).
  117. Probātum est.
    [Проба́тум эст].
    Одобрено; принято.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка"ўза].
    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.
    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Пута́нтур г х о́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].
    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.
    Ср. с рус. пословицей «Молчание - знак согласия».
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Кви́а но́минор ле́о].
    Ибо я называюсь лев.
    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. - первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую - как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Квод э́рат дэмонстра́ндум]
    Что и требовалось доказать.
    Традиционная формула, завершающая доказательство.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].
    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].
    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.
    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].
    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].
    Сколько людей, столько мнений.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].
    Более редкий, чем белая ворона.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].
    Повторение - мать учения.
  129. Requiescat in pace! (R. I. P.).
    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!]
    Пусть покоится в мире!
    Латинская надгробная надпись.
  130. Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].
    Для понимающего достаточно.
  131. Scientia est potentia.
    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].
    Знание - сила.
    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) - английского философа, основоположника английского материализма.
  132. Scio me nihil scire.
    [Сци́о мэ ни́г х иль сци́рэ].
    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].
    Поздно приходящим (остаются) кости.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].
    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].
    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.
    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].
    Если бы ты молчал, остался бы философом.
    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Си ту э́ссэс Г х э́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].
    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.
    Из средневекового любовного стихотворения.
  138. Si vis amāri, ama!
    [Си вис ама́ри, а́ма!]
    Если хочешь быть любимым, люби!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].
    Так проходит мирская слава.
    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
  141. Silent leges inter arma.
    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].
    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).
  142. Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].
    Похожий радуется похожему.
    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [Соль о́мнибус лю́цэт].
    Солнце светит для всех.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].
    Каждому своя родина самая лучшая.
  145. Sub rosā.
    [Суб ро́за].
    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
  146. Terra incognĭta.
    [Тэ́рра инко́гнита].
    Неведомая земля (в переносном смысле - незнакомая область, что-либо непонятное).
    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
  147. Tertia vigilia.
    [Тэ́рциа виги́лиа].
    «Третья стража».
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия - промежуток от полуночи до начала рассвета.
  148. Tertium non datur.
    [Тэ́рциум нон да́тур].
    Третьего не дано.
    Одно из положений формальной логики.
  149. Theātrum mundi.
    [Тэа́трум му́нди].
    Мировая арена.
  150. Timeó Danaós et dóna feréntes.
    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [То́тус му́ндус а́гит г х истрио́нэм].
    Весь мир играет спектакль (весь мир - актеры).
    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
  152. Tres faciunt collegium.
    [Трэс фа́циунт колле́гиум].
    Трое составляют совет.
    Одно из положений римского права.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [У́на г х иру́ндо нон фа́цит вэр].
    Одна ласточка не делает весны.
    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
  154. Unā voce.
    [У́на во́цэ].
    Единогласно.
  155. Urbi et orbi.
    [У́рби эт о́рби].
    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.
    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
  156. Usus est optĭmus magister.
    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].
    Опыт - лучший учитель.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].
    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
    Из поэмы «Искусство любви».
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].
    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].
    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
  160. Vade mecum (Vademecum).
    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].
    Иди со мною.
    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
  161. Vae soli!
    [Вэ со"ли!]
    Горе одинокому! (Библия).
  162. Vēni. Vidi. Vici.
    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].
    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).
    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́г х унт].
    Слова волнуют, примеры увлекают.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
    Слова улетают, написанное остается.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].
    Истина - дочь времени.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].
    Насилие позволено отражать силой.
    Одно из положений римского гражданского права.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].
    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).
  168. Vivat Academia! Vivant professōres!
    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!]
    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!
    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].
    Жить - значит мыслить.
    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
  170. Vivĕre est militāre.
    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].
    Жить - значит воевать (Сенека).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].
    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).
    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
  172. Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].
    Волей-неволей; хочешь - не хочешь.

Латинские крылатые выражения взяты из учебника.

    Хлеба и зрелищ - С латинского: Pattern et circenses!(панэм эт цирцэнсэс). Автор выражения римский поэт сатирик Ювенал (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127), который, обличая своих современников (времена императора Августа), в своей 7 й сатире пишет, что их можно… …

    Хлеба и зрелищ! - Выражение из 7 й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: Panem et circenses! (дословно: Хлеба и церковных игр!). Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 … Словарь крылатых слов и выражений

    ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ - (лат. Pane e circenses) крылатые слова римского сатирика Ювенала (1 2 вв.), выразившие суть политики римских государственных деятелей, стремившихся путем подкупа денежными, продуктовыми раздачами и даровыми представлениями удержать в повиновении … Большой Энциклопедический словарь

    ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ - (лат. «Pane e circenses»), крылатые слова римского сатирика Ювенала (см. ЮВЕНАЛ) (1 2 вв.), выразившие суть политики римских государственных деятелей, стремившихся путем подкупа денежными, продуктовыми раздачами и даровыми представлениями… … Энциклопедический словарь

    Хлеба и зрелищ - (лат. «Pane e circenses») крылатые слова римского сатирика Ювенала (1 2 вв.), выразившие суть политики римских государственных деятелей, стремившихся путем подкупа денежными, продуктовыми раздачами и даровыми представлениями удержать в… … Политология. Словарь.

    хлеба и зрелищ - Ср. Древний Рим был страшен всем земным владыкам: В нем существовала общая потреба И не допускавшим отлагательств криком Грозно выражалась: зрелищ и хлеба! В. Курочкин. Хлеба и зрелищ. Ср. Panem et circenses. Juvenal. 10, 81. Хлеба и зрелищ в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Хлеба и зрелищ - Хлеба и зрелищ! (лат. panem et circenses) выражение из 10 й сатиры римского поэта сатирика Ювенала, использованное для описания современных ему устремлений римского народа. Ювенал противопоставил эти устремления героическому прошлому:… … Википедия

    Хлеба и зрелищ - (лат. panem et circenses хлеба и цирковых игр), крылатое выражение (Ювенал, 10,81), означающее, что народ, который ранее имел обыкновение распределять самые высокие политич. должное 1 и, ienepb (1 в. н. э.) желает только удовлетворять… … Словарь античности

    Хлеба и зрелищ! - крыл. сл. Выражение из 7 й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: «Panem et circenses!» (дословно: «Хлеба и церковных игр!») … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    "ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ" - см. Panem et circenses … Советская историческая энциклопедия

    Хлеба и зрелищ - Хлѣба и зрѣлищъ. Ср. Древній Римъ былъ страшенъ всѣмъ земнымъ владыкамъ: Въ немъ существовала общая потреба И не допускавшимъ отлагательствъ крикомъ Грозно выражалась: зрѣлища и хлѣба! В. Курочкинъ. Хлѣба и зрѣлищъ. Ср. Panem et circenses.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Книги

  • Хлеба и зрелищ , Ленц Зигфрид. … Купить за 324 руб
  • Хлеба и зрелищ , . Сборник повестей и рассказов писателей ФРГ о спорте. В сборник вошли повести: крупнейшего западногерманского писателя З. Ленца «Хлеба и зрелищ», пронизанная антинацистским, гуманистическим…
Использованы только собственные фотографии - дата съемки 13.03.2014 и 26.03.2016

Адрес : ул. Косыгииа, 26

Главный усадебный дом - дворец (1756-61г.г., архитекторы С.И.Чевакинский и И.Жеребцов, перестроен в 1833 г. архитектор Д.И.Жилярди), оранжерея (1833г., архитектор Д.И.Жилярди).

Сохранность усадьбы: усадебный дом, оранжерея, парк конца XVIII - начала XIХ вв.

Усадьба Дмитриева-Мамонова, бывшее сельцо Васильевское, размещалась на Воробьевых горах в соседстве с Воробьевским дворцом и Андреевским монастырем.
Сельцо Васильевское сначала принадлежало Салтыковым, а потом перешло князю Василию Долгорукову-Крымскому, который устраивал столь пышные праздники, что на них не отказывалась присутствовать и Екатерина II.
Одновременно со строительством дома в 1756-1761 г.г. создается регулярный парк.
Самый значительный период в развитии усадьбы начинается в первые годы XIX в., с переходом ее во владение известного мецената, просвещеннейшего человека своего времени – Николая Юсупова. При усадьбе разбит обширный парк. Регулярный парк сменяется пейзажным, который простирается вплоть до Андреевского монастыря. Освоен склон Москва-реки, развивается оранжерейное хозяйство.
После смерти князя Юсупова имение в 1833 г. было продано графу М.Дмитриеву-Мамонову и получило название «Мамонова дача». После кончины графа Дмитриева-Мамонова имение переходит его наследнику – действительному статскому советнику, бывшему губернатору Москвы – Сергею Фонвизину. В 1877 г. он сдает имение в аренду доктору Левенштейну под частную лечебницу для душевнобольных.
В 1883 г. усадьбу с торгов покупает Ф.Ф.Ноев, садовод-промышленник, владелец лучших оранжерей и цветочных магазинов Москвы. В парке вновь появляются оранжереи.
После революции в 20-е г.г. здесь жил А.Луначарский с семьей.
С 1943 г. в регулярной части усадьбы размещался Институт химической физики АН СССР, ландшафтная часть принадлежала Институту физических проблем АН СССР.

Граф М.А.Дмитриев-Мамонов - русский общественный деятель и литератор, организатор и шеф Мамоновского полка во время Отечественной войны 1812 г., генерал-майор, основатель преддекабристского Ордена русских рыцарей.
В 1825 г. отказался присягать Николаю I и был объявлен сумасшедшим. После этого к нему начали применять методы жестокого принудительного лечения, ставившие целью или добиться покаяния, или довести арестованного до сумасшествия - лечение началось обливанием головы холодной водою, что, конечно, приводило графа в исступление.
С 1830 г. Мамонова содержали в строгой изоляции в усадьбе Васильевское. «Лечение» и издевательства тюремщиков сделали свое дело: люди, встречавшиеся с графом в 1840 - 1860-е г.г. запомнили его уже безумцем, одержимым маниями преследования и величия. Умер он от ожогов, причиненных случайным возгоранием смоченной одеколоном рубашки. Похоронен в Донском монастыре в Москве. С ним закончилась графская линия рода Дмитриевых-Мамоновых.
М. А. Дмитриев-Мамонов был одним из прототипов Пьера Безухова в «Войне и мире» Льва Толстого.

Неподалеку от входа в усадьбу сохранились довольно старые деревья клена остролистного (Н - 17 м, D - 54 см), ясеня высокого (Н - 24 м, D -53 см), ясеня пенсильванского (Н - 17 м, D - 48 см) и тополя сереющего (Н -26 м, D- 103 см).
Неплохо сохранились старые липовые аллеи, образующие четыре больших прямоугольника. Высота лип 24 м, диаметр стволов 75 см.
За регулярным парком раскинулся старый пейзажный парк, среди которого сохранился старинный пруд с островом. Основу парка составляют старые липы мелколистные, высаженные когда-то группами. Неподалеку от пруда растет старая лиственница европейская (Н - 29 м, D - 63 см).



Набережная Москвы-реки

Группа родников на склоне Воробьевых гор

Хозяйственные постройки

Усадьба Дмитриева-Мамонова (вид со стороны Москвы-реки)

Оранжерея усадьбы


Парк



ул.Косыгина, 6. Кирпичный жилой дом для сотрудников ИХФ РАН индивидуального проекта. Построен в 1949 г. Заброшен


ул.Косыгина, 6


ул.Косыгина, 6

ул.Косыгина, 6


ул.Косыгина, 4. Ноева дача

ул.Косыгина, 4. Ноева дача


Старые деревья усадебного парка со следами обрезки


ул.Косыгина, 4. Ноева дача. Старые деревья


Воробьёвы горы (древнее название — Воробьёвы кручи), возвышающиеся над Москвой-рекой на 80 метров, считаются одним из «семи холмов Москвы» и тянутся от устья реки Сетуни до Нескучного сада. По глубоким оврагам склона, смотрящего на реку, раньше сбегали небольшие речки Чура, Кровянка и Котловка. До сих пор в этом районе встречаются родники, а в парке сохранились три пруда и старый широколиственный лес.

Название местности произошло от села Воробьёва, существовавшего с начала XIV до середины XX вв. В XV веке «поповское село Воробьёво» куплено великой княгиней Софьей Витовтовной, превращено в усадьбу, а затем в летнюю резиденцию монархов. В советские времена Воробьёвы горы были переименованы в Ленинские, и здесь построены новые здания МГУ.

Наш маршрут будет таким : метро «Воробьёвы горы» — Андреевская набережная — Андреевские пруды и Андреевский монастырь — смотровая площадка РАН — Дом-музей Капицы — Мамонова дача (институт физических проблем) — по улице Косыгина (в тёплое время года можно взять в прокат велосипеды) в сторону Главного здания МГУ мимо Института биохимической физики и памятника Косыгину. Сдать велосипеды можно у Лужнецкого моста, далее: природный заказник «Воробьёвы горы» — место клятвы Герцена и Огарёва — Воробьёвская набережная — вверх через парк Троицкий храм — смотровая площадка — Главное здание МГУ и, если останутся силы, Ботанический сад МГУ.

Время прогулки — 3 часа. Мы расскажем об основных точках маршрута.

1. Андреевский монастырь


Фото: сайт

Андреевский монастырь в Пленницах — одна из древнейших обителей Москвы. Документальные свидетельства середины XVI века (тогда монастырь именовался Преображенской пустынью) гласят, что её основателем был московский дворянин, окольничий царя Алексея Михайловича Фёдор Ртищев. Впрочем, согласно преданию, монастырь находился на этом месте уже с XIII века.

В XVII веке в монастыре разместилось «Учительное братство» — по сути, первая академическая структура в Москве, объединившая самых образованных монахов того времени «ради учения книжного». В 1764 году Андреевский монастырь «оказался к собственному содержанию безнадёжен» и стал обычным приходским храмом. В его помещениях устроили богадельню, а во время эпидемии чумы — кладбище для родовитых горожан и насельников московских монастырей.

В советское время здешние храмы один за другим были закрыты. В 1991 году в них возобновились богослужения, а в 2013 году вновь открылся Андреевский монастырь. Сейчас в нём находятся Учебный комитет и Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Московского Патриархата, а также Синодальная библиотека имени Святейшего Патриарха Алексия II.

2. Здание президиума РАН


Фото: Fototerra.ru

Российская академия наук (РАН) — крупнейший в стране центр фундаментальных исследований. «Новое здание» президиума РАН находится неподалёку от Андреевского монастыря, у подножия Воробьёвых гор. Оно строилось почти 30 лет — с конца 1960-х до начала 1990-х годов. Здесь проходят крупные научные и творческие мероприятия.

Крышу здания украшает диковинная конструкция, напоминающая солнечные батареи. В реальности она никакого практического применения не имеет, но именно из-за неё строение прозвали «золотыми мозгами».

3. Дом-музей Петра Леонидовича Капицы


Фото: Museum.ru

Один из основателей Московского физико-технического института, первый заведующий кафедрой физики низких температур физического факультета МГУ, Пётр Капица открыл явление сверхтекучести жидкого гелия и разработал высокопроизводительную промышленную установку для сжижения газов (турбодетандер). В 1978 году он стал лауреатом Нобелевской премии по физике.

В доме на улице Косыгина Капица прожил последние 28 лет. Музей находится на территории Института физических проблем, который учёный основал и директором которого оставался до последних дней жизни. Посетить музей можно только по предварительной записи.

4. Усадьба Васильевское (Мамонова дача)


Фото: Ru.moscow365.com

Так называемая Мамонова дача — бывшая усадьба Васильевское — принадлежала последовательно князьям Василию Михайловичу Долгорукову-Крымскому, Николаю Борисовичу Юсупову и графу Матвею Александровичу Дмитриеву-Мамонову, по фамилии которого получила название. Её современный адрес — улица Косыгина,4.

Особняк был сооружён в 1730-х годах, а нынешний ампирный облик приобрёл лишь через 100 лет, при князе Юсупове. Тогда над центральным объёмом был надстроен купольный зал для балов и приёмов, а над боковыми — бельведеры в виде башенок. Усадьба славилась фруктовыми садами и оранжереями, откуда на стол москвичей поступали «красные, белые и зелёные арбузы, разных родов лучшего вкусу дыни и канталупы, также и другие многие редкие плоды».

В конце XIX века здесь размещалась психиатрическая лечебница, а затем цветоводческое хозяйство, построенное на основе юсуповских оранжерей. В 1910 здание выкупила Московская городская дума для устройства здесь общественного парка.

В 1923-1943 годах в усадьбе разместился Центральный музей народоведения. Уникальная экспозиция жилищ народов России помещалась прямо в парке, под открытым небом. Во время войны музей закрыли, а здание поступило в распоряжение Института химической физики, верхний усадебный парк занял Институт физических проблем. Кроме институтских сооружений здесь располагались особняки партийного руководства, где жили, например, Алексей Косыгин и Михаил Горбачёв.

Сейчас для посещения открыта только нижняя часть парка.

5. Трамплин и метромост


Фото: РИА Новости

Лыжный трамплин на Воробьёвых горах (сейчас находится на реконструкции) был сооружён еще в 1953 году. Уже тогда это был освещённый горнолыжный склон с кресельным подъёмником длиной 340 метров.

А через пять лет построен Лужнецкий метромост, соединяющий Воробьёвы горы и Лужники. На нём расположилась станция метро «Ленинские горы» (после 1999 года — «Воробьёвы горы»), рядом с выходом из метро — эскалатор, ведущий на улицу Косыгина (теперь он в руинах).

6. Природный заказник «Воробьёвы горы»


Фото: сайт

В 1987 году Воробьёвы горы (в то время — Ленинские) были объявлены памятником природы, а в 1998 году создан государственный природный заказник, объявленный особо охраняемой природной территорией.

Высокие и крутые склоны долины Москва-реки рассечены глубокими балками. Это создаёт опасность оползней, так что в районе не было интенсивной застройки. Природный облик заказника полностью сохранился. На сегодняшний день Воробьёвы горы — единственная особо охраняемая природная территория Москвы вблизи центра города, где сохранился естественный широколиственный лес со своей флорой и фауной.

Здесь растут липы, дубы, клёны, берёзы и ясени: корни деревьев закрепляют крутые склоны от размывания. В парке встречаются ландыши, колокольчики, медуница. Среди них живут белки и кроты, соловьи и пеночки, ушастая сова, ворон и серая неясыть. Говорят, что иногда в небе над заказником можно увидеть сокола, ястреба-перепелятника, пустельгу.

В заказнике проводятся экскурсии с почти ручными животными и птицами, разработаны три экологические тропы. На террасах Воробьёвых гор также находится лесной пруд.

Кроме того, на территории заказника расположен памятник, отмечающий место клятвы Александра Герцена и Николая Огарева продолжить дело декабристов и пожертвовать жизнью ради избранной ими борьбы.

7. Набережные Воробьёвых гор


Фото: сайт

На двух набережных, расположенных справа и слева от метромоста — Воробьёвской и Андреевской — можно взять в прокат велосипеды, роликовые коньки, скейтборды. Некоторые москвичи занимаются бегом вдоль Москвы-реки — от Третьего транспортного кольца до Парка Горького.

На набережных можно пообедать в уютных кафе, а летом — позагорать. На Андреевской набережной любят посидеть рыбаки и влюбленные пары, однако купаться здесь не рекомендуется.

8. Храм Живоначальной Троицы на Воробьёвых горах


Фото: Panoramio.com

Деревянная церковь существовала здесь уже в 1453 году, когда княгиня Софья покупала село. Нынешнее здание храма начало строиться в 1811 году в стиле позднего классицизма. Четырёхугольное, с порталами, украшенными колоннами, оно представляет собой однокупольный храм с двухъярусной колокольней. На месте алтаря старого храма установили увенчанный крестом белокаменный памятник, который сохранился до наших дней.

В 1812 году здесь перед советом в Филях молился генерал-фельдмаршал Михаил Кутузов. Храм уцелел во время наполеоновского нашествия и не закрывался даже в советское время: как внешний облик, так и интерьер церкви полностью сохранились.

9. Смотровая площадка


Фото: Andrive.ru

В течение веков Воробьёвы горы были местом, откуда на Москву смотрели завоеватели. Смотровая площадка для мирных жителей сооружена в 1948 году. Сегодня она популярна не только среди туристов и молодожёнов: здесь, например, собираются мотоциклисты и автогонщики. Отсюда можно сделать панорамные фото города, тут же проводятся экскурсии и устраивают танцевальные представления.

10. Главное здание МГУ


Фото: Msu.mnc.ru

В 1947 году Иосиф Сталин дал указание построить в Москве восемь высоток, самой большой из которых должно было стать новое здание Московского государственного университета.

Высота здания составляет 182 метра, а со шпилем — 240 метров. Оно спланировано так, что обитатели могут не покидать его неделями и даже месяцами. В центральном корпусе в 36 этажей находятся учебные аудитории, актовый зал и дом культуры; в двух боковых корпусах и прилегающих к ним четырёх «парусах» — общежития для студентов и аспирантов, а в замыкающих «паруса» четырёх башенках — квартиры преподавателей. К их услугам — библиотеки с читальными залами, почтовое отделение, телеграф, столовые, продовольственные и промтоварные магазины, парикмахерская, предприятия бытового обслуживания, поликлиника, спортивный центр с 25-метровым бассейном и даже собственное отделение полиции.

Первый проект ГЗ МГУ разработал Борис Иофан, который до этого занимался другим архитектурным «гигантом» — так и не построенным Дворцом Советов на месте Храма Христа Спасителя. Нетрудно заметить, что некоторые идеи перешли от дворца к университету. Впрочем, реализовать их Иофан снова не смог: из-за возникших разногласий проектирование передали группе архитекторов во главе со Львом Рудневым.

Земляные работы начались в 1948 году, закладка первого камня состоялась 12 апреля 1949 года. В марте 1951 года Сталин завизировал архитектурно-планировочное задание на строительство дорог и озеленение территорий, прилегающих к будущему зданию. Работы курировал Лаврентий Берия — в строительстве использовался труд нескольких тысяч заключённых. Торжественное открытие Главного здания МГУ состоялось 1 сентября 1953 года, уже после смерти Сталина.

* * *

Не устали? Можете посетить , только не забудьте предварительно узнать расписание. До встречи!