Условные предложения на английском 4 вида. Условные предложения в английском языке (if…) — все типы и много примеров для понимания. Условные предложения с модальными глаголами

Conditionals – это условные предложения в английском языке.

Для условных предложений существует два типа ситуаций: реальная и нереальная .

Conditionals: Реальная ситуация

1. Будущее время (Future)

Речь идет о реальной ситуации в будущем по схеме: если… то…

Пример

If I have the money, I will buy a new car. - Если у меня будут деньги, то я куплю новую машину.

Реальная (вполне возможная) ситуация: ведь деньги можно заработать, и говорящий в это искренне верит. Потому что если бы не верил, что сформулировал бы фразу совсем иначе (но об этом ниже).
В русском языке соответствует конструкции без использования частицы «бы».

Внимание!

В английской конструкции, несмотря на будущее время, в части предложения, содержащей if , вспомогательный глагол будущего времени НЕ СТАВИТСЯ! В этом отличие от русской конструкции (если у меня будут деньги…)

If I will have the money - НЕПРАВИЛЬНО!

2. Привычные действия

Привычные, повторяющиеся действия.
В обеих частях предложения (и в основной, и в придаточной) используется настоящее время (Present Indefinite).

Пример

Igor usually rides a bicycle to a shop if he has enough time. - Игорь обычно едет в магазин на велосипеде, если у него достаточно времени.

Привычная (ежедневная) ситуация, тоже реальная. Описывается настоящим временем.

3. Команда (приказ)

Пример

Please e-mail me if you have a new fun picture. - Пожалуйста, напиши мне по электронной почте, если найдешь новую прикольную картинку.

Реальная ситуация. Еще раз обратите внимание, что в части предложения с if (if you have a new fun picture) нет вспомогательного глагола будущего времени.

Conditionals: Нереальная ситуация

1. Настоящее или будущее время (Present or Future Time)

Пример

If I had the time, I would go to the beach this weekend. - Если бы у меня было время, то я пошел бы в выходные на пляж.

Все, ситуация НЕРЕАЛЬНАЯ! В русском языке этому соответствует конструкция «Если бы, да кабы» - т.е. то, чего нет в действительности. И обратите внимание, что нереальная ситуация описывается прошедшим временем (If I had the time), хотя речь идет о будущем.

Пример

If I were the President, I would ordain just laws. - Если бы я был президентом, то издавал бы справедливые законы.

Ситуация нереальная. Увы, я не президент, так что законы остаются такими, какими они есть. Опять аналог русской конструкции «Если бы, да кабы». Обратите внимание, чтои в русском, и в английском языке эта конструкция передается прошедшим временем (если бы я был ). Но на самом-то деле речь идет о настоящем! Если бы я СЕЙЧАС был президентом!

Важно! В нереальной ситуации глагол to be в прошедшем времени всегда будет were и никогда - was !
Поэтому If I were the President, а не If I was the President!

If I/you/he/she/it/we/they were

Пример

If today were Saturday, we could go to the beach. - Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.

И опять нереальная ситуация - сегодня не суббота, и с пляжем придется подождать.

2. Прошедшее время (Past Time)

Пример

If I had known that you were there, I would have written you a letter. - Если бы я знал, что вы там были, я бы написал вам письмо.

Эта конструкция описывает нереальную ситуацию в прошлом, а не сейчас. «Если бы я знал» когда-то раньше, в прошлом, а не сейчас.

Примечание

Нереальная ситуация для прошлого возможна также без использования if .

Пример

Had I known that you were there, I would have written you a letter. - Знай я, что вы там были, я бы написал вам письмо.

Осторожно: самая сложная тема английского языка!

Довольно многие путают времена глаголов в предложениях с «if». В употреблении условных предложений есть много тонкостей. Носители языка часто не задумываются, почему они употребляют тот или иной тип, но, на самом деле, эти типы очень важны, так как от них зависит смысл всего предложения.

Предложение с «if» обычно начинается с условия (то есть, условного придаточного предложения, называемого conditional clause или if-clause) и выражает собой причину и следствие — другими словами, что может произойти при наступлении какого-либо события. Существует три основных типа условных предложений:

Тип I: If + Present Simple + will do, can do, may / might do

Тип I используется, когда будущее событие представляется вероятным с точки зрения говорящего. Например:

  • If you tidy up your room, you will find your book. — Если ты приведешь свою комнату в порядок, то найдешь свою книгу.
  • If they don’t arrive, we will go without them. — Если они не приедут, пойдем без них.
  • If we miss the bus, we can catch the next one. — Если мы опоздаем на автобус, сядем на следующий.
  • If I get his number, I might phone him. — Если я добуду его номер, может быть, я ему позвоню.

Также сюда входят условия вида + Present Simple, если речь идет о событиях, которые верны всегда. Иногда их выделяют в отдельный «нулевой» тип:

  • If you mix red and yellow, you get orange. — Если смешать красный и желтый, получится оранжевый.

Тип II: If + Past Simple + would do, could do, might do

Тип II используется, когда речь идет о событиях, которые возможны, но маловероятны, а также о нереальных событиях в настоящем. Например:

  • If you visited me, you would see my brother. — Если бы вы зашли ко мне, вы бы увидели моего брата.
  • If the weather was fine, we would go out for a walk. — Если бы была хорошая погода, мы бы пошли на прогулку.
  • If I were* rich, I would travel around the world. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по миру.
  • If we saved some money, we could buy a new computer. — Если бы мы подкопили денег, мы бы могли купить новый компьютер.

* В некоторые могут сказать «If I was rich», но правильно будет «If I were rich»:

В данном случае, were — это не множественное число, а «след» сослагательного наклонения (Subjunctive mood) в английском языке, которое когда-то использовалось для выражения различной степени вероятности или уверенности. Если вы изучали латынь или французский, в этих языках формы сослагательного наклонения представлены более полно.

Тип III: If + Past Perfect + would have done, could have done, might have done.

Тип III используется, когда речь идет о нереальных ситуациях в прошлом или тех, которые могли произойти, но не произошли. Например:

  • If I hadn’t been so busy yesterday, I would have phoned you. — Если бы вчера я не был так занят, я бы вам позвонил.
  • If he had driven more carefully, he wouldn’t have crashed that bike. — Если бы он вел машину более аккуратно, он бы не сбил тот велосипед.
  • If I had known this beforehand, I would have told you. — Если бы я знал это заранее, я бы сказал и тебе.
  • They could have caught the train if they hadn’t spent so much time arguing. — Они могли бы успеть на поезд, если бы не потратили столько времени на споры.
  • If you had read that book, you would have learnt a lot of information. — Если бы вы прочли ту книгу, вы бы почерпнули оттуда массу новой информации.

Итак, вы освоили очень важную тему. Теперь вы знаете, чем отличаются реальный, маловероятный и нереальный залоги в условных придаточных предложениях в английском языке. Но мало знать: почувствовать сослагательное наклонение вам помогут наши преподаватели

Условные предложения или придаточные предложения условия (Conditionals) – это сложноподчиненные предложения, состоящие из главного предложения (Main clause) и придаточного условия (if-clause), которое часто вводится союзом if (но и также until (пока), unless (если не, пока не), when , provided (=if), as long as (поскольку, до тех пор, при условии)).

После if (и его аналогов) - не будет будущего времени , а всегда Present или Past. Нюансы употребления союзов WHETHER и IF

Если опускается if , происходит инверсия, выносится вспомогательный глагол на первое место. Например:

    Were I you (=I were you), I would put on some warmer clothes. - Если бы я был тобой, я бы одел теплую одежду.

    Had I heard (=If I had heard) any news, I would have told you immediately. - Если бы я услышал какие-то новости, я сказал бы вам немедленно.

    should he get (=If he should get) this job, he will be able to buy his own flat. - Если он получит эту работу, он сможет купить собственную квартиру.

Типы условных предложений

Type Description If -clause Main clause Example
0 Zero Conditionals (general truth) – условные предложения данного типа всегда являются 100% истиной, они часто описывают законы природы, общеизвестные истины/факты. Present Simple Present Simple If temperature is zero, water freezes . – Если температура равна нулю, вода замерзает. (100% истина).
I First Conditionals (real possibility) – условные предложения I типа выражают реальные, возможные ситуации в настоящем или будущем. Вероятность, что действие произойдет, очень велика. Present Simple, Continuous Future Simple If I see Mary, I will tell her. – Если я увижу Мери, я скажу ей. (я могу ее увидеть, а могу и не увидеть)
II Second Conditionals (imagine situations) – условные предложения II типа выражают действия, совершение которых в определенных ситуациях в настоящем и будущем оказывается нереальным. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. Отвечает на вопрос: Что было бы если? Past Simple would + infinitive without to или прошедшими формами модальных глаголов: could, might If I were you, I would drive more carefully in the rain. – Если бы я был на твоем месте, я бы вел машину аккуратнее во время дождя. (но я не на твоем месте). If it stopped raining, we could go out . - Если бы когда-то (в прошлом) закончился дождь, мы могли бы пойти погулять. If I was offered the job, I think I would take it. - Если бы мне предложили работу, я думаю, что взял ее. What would you do if somebody gave you a lot of money? - Что Вы сделали бы, если бы кто-то дал Вам много денег? It would be better, if you released these feature in new release. - Было бы хорошо, если бы вы реализовали эти возможности в новой версии.
III Third Conditionals (lost chances) – условные предложения III типа выражают воображаемые ситуации, относящиеся к прошлому. Утраченные возможности. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. Past Perfect (I had done/I had been/I had known etc.) would (could, should, might) + Present Perfect If I had known that you were ill, I would have gone to see you. - Если бы я знал, что вы болели, я бы навестил вас. If I"d seen(= had seen) you, I"d have said (= would have said) hello. She would have come to dinner if we had invited her. - Она пришла бы на ужин, если бы мы ее пригласили. If I had been careful, I wouldn"t have made a mistake. - Если бы я был осторожен, я бы не сделал ошибку. I would have gone out if I hadn"t been so tired. (but I was too tired.) - Я бы пошел, если бы я не был таким уставшим. If I hadn"t lost the keys, I would have been at home two hours earlier. - Если бы я не потерял ключи, я был бы дома на два часа раньше. If I wouldn’t drink so much, I wouldn’t have got a fine – Если бы я не пил так много, меня бы не оштрафовали. (утраченные возможности, я много пил в прошлом, и поэтому меня оштрафовали);

Mixed Conditionals

В английском языке, чаще всего для образования смешанных условных предложений (mixed conditionals) используются условные предложения II и III типа.

    Смешение II и I типа условных предложений. В этом случае придаточное предложение относится к прошлому времени, а главное предложение относится у будущему.

    Смешение II и III типа условных предложений. В этом случае в придаточное предложение описывается нереальное условие относящееся к настоящему времени, а главное предложение относится к прошлому и описывает ситуацию, которая уже произошла(результат в прошлом). Примеры: If I were smarter, I would have graduated from Stanford. – Если бы я был сообразительнее, я бы закончил Стэнфорд.

    Смешение III и II типа условных предложений. В этом случае придаточное предложение относится к прошлому времени, а главное предложение к настоящему. Однозначное событие в прошлом напрямую влияет на событие в настоящем. Примеры: If my father hadn’t lost his keys, we wouldn’t have to wait until he finds them. – Если бы мой отец не потерял ключи, нам не пришлось бы ждать, пока он найдет их.

If clause (condition) Main clause (result)
Type II Type I Future
If he arrived late last night, he won"t come to work today. Если он приехал вчера поздно, он не выйдет на работу сегодня.
If we completed a plan last month, we will get a bonus. Если мы завершили план в прошлом месяце, мы получим бонус.
Type II Type III
If you were attentive, you wouldn"t have made mistakes. Если вы были внимательны, вы бы не сделали ошибки.
If I dislike traveling, I wouldn"t have traveled around the world. Если бы я не любил путешествовать, я бы не объездил весь мир.
Type III Type II
If she hadn"t missed the train, she wouldn"t sit in cafe. Если бы она не опоздала на поезд, она не бы не сидела в кафе.
If I hadn"t entered the university, I wouldn"t live in Kharkiv. Если бы я не поступил в университет, я бы не жил в Харькове.
If a computer hadn"t been invented, the world would be different. Если бы не изобрели компьютер, мир был бы иным.

Конструкция I wish/If only

Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.

Конструкция I wish … (Как бы мне хотелось …) (Жаль …) - относится к типу нереальных. После wish всегда используется Past или would + infinitive. Эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее.

Правило перевода конструкции I wish . Если на русском предложение положительное, то в английском будет отрицание и наоборот. Например:

    I wish my bike hadn"t украли . (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед не украли.)

    I wish my bike had been stolen. - Как жаль, что мой велосипед НЕ украли . (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед украли.)

При переводе с русского, предложение строится от "Жаль (хочу)" и меняется знак. Например, Жаль, что я спал во время рабочего дня. - I wish I didn"t sleep during the working day. Дословный перевод этого предложения с английского: Как бы мне хотелось не спать в течение рабочего дня.

Давайте представим ситуацию. Вы познакомились с интересным человеком, обменялись номерами телефонов. В один прекрасный день вы решили позвонить ему или ей, но обнаружили, что потеряли номер. В сердцах вы говорите: «Жаль, что я не знаю ее номера». А как это прозвучит на английском языке? I wish I knew his / her telephone number. И тут возникает путаница… Почему русское предложение отрицательное, а английское положительное? И причем, замечу, так будет всегда. Этот момент легко понять, если попробовать дословно перевести наше русское или английское предложение. Сама фраза I wish является синонимом выражений I want to / I would like to, то есть «я хочу, желаю, хотел бы». Получается новый русский эквивалент нашего предложения – Я хочу, чтобы я знал ее номер (перевод дословный; номера вы так и не знаете, поэтому и сожалеете, выражая чувства словом «жаль»). А вот если вы вот это теперь переведете на английский, у вас получится именно вышеуказанный английский вариант. Если вам необходимо наоборот перевести предложение с I wish с английского на русский, перестраиваете его таким же образом – Жаль…и далее меняете плюс на минус или минус на плюс (положительное предложение на отрицательное и наоборот).

Тип конструкции Грамматическая форма Использование Примеры
Обычное использование. Глагол wish в словарях переводится, как «желать». Поэтому если Вы хотите что-то кому-то пожелать, то смело употребляйте именно этот глагол. I wish you all the best – Желаю тебе всего самого хорошего. He wished me happiness – Он пожелал мне счастья.
Сожаление о настоящем I wish (if only) + Past Simple (или could, might, но не would) Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. (Want to change something.) Could выражает недостаток физической возможности. I wish he was my husband! – Жаль, что он не мой муж (Как бы мне хотелось, чтобы он был моим мужем!) I wish I knew French – Жаль, что я не знаю французский. I wish I could stay with you – Жаль, что я не могу остаться с тобой. I"m not very wealthy, but I wish I were . - Я не очень богат, но я хотел бы быть богатым сейчас.
Маловероятное желание изменить что-то в будущем I wish (if only) + Would (Complaints - жалоба)Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. Употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады в Present и Future. Для Past используется третья форма условных предложений (Perfect). I wish it would stop raining. - Как бы я желал, чтобы дождь прекратился. I wish you would stop shouting. I find it hard to focus. - Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться. I wish you wouldn"t drive so fast. It makes me nervous. I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking. I wish I would be a doctor next year. - Как бы мне хотелось стать врачом в следующем году.
Если Вы хотите указать на то, как должен вести себя тот или иной человек , то после конструкции «I wish» следует использовать глагол would . Эта конструкция также может употребляться по отношению к предметам. I wish you would stop doing that – Я бы хотела, чтобы ты перестал делать это. I wish he would love me – Я бы хотела, чтобы он меня полюбил. I wish my room would be bigger – Я бы хотела, чтобы моя комната была больше. He won"t listen to my advice, but I wish he would . - Он не будет слушать мои советы, но как бы я хотел, чтобы он их слушал.
Сожаление о прошлом I wish (if only) + Past Perfect (или could, may + Past Perfect) (Regrets - сожаления)Сожаление о чем-либо случившемся, либо не случившемся. I wish I had taken an umbrella. - Мне жаль, что я не взял зонтик. I wish you had been there with me – Жаль, что тебя со мной там не было. I wish I hadn’t called him yesterday – Я сожалею, что позвонила ему вчера. I wish I had gone to the party last night. I wish I could have made you happy – Жаль, что я не смог сделать тебя счастливой. I feel sick. I wish I hadn"t eaten so much. (I ate too much.) - Меня тошнит. Как бы мне хотелось, не есть так много.

Конструкция «If only» является более экспрессивной, чем «I wish». Однако правила её употребления в разных временах полностью совпадают с правилами употребления конструкции «I wish».

Сегодня мы затронем одну из самых сложных тем в английском языке: «Условные предложения» или Conditional Sentences (от слова condition - условие).

Существует три основных типа условных предложений . Они делятся на типы в зависимости от:

Вероятности действий и их отношения к реальности
. времени, к которому относятся эти действия.

Условные предложения первого типа (First Conditional ) считаются самым простым типом условных предложений. Эта тема изучается на уровне pre-intermediate . Действие, которое передает этот тип условных предложений, относится к настоящему или будущему времени. Это реальное действие , оно может произойти в будущем, если будет выполнено условие.

Условные предложения всегда состоят из двух частей (clauses) :

1. Условная часть (if-clause) , в которой стоит слово if (если) и приводится условие, при котором возможно действие-следствие.
2. Следствие или результат, зависящий от условия. Эту часть называют основной частью (main clause) .

Главная формула, по которой строятся условные предложения первого типа:

IF

PRESENT SIMPLE
FUTURE SIMPLE

Это самая простая конструкция, с которой знакомятся все изучающие при первой встрече с First Conditional . Однако, несмотря на свою простоту, First Conditional имеет ряд вариаций: формула может меняться. Причем изменения могут происходить в обеих частях условного предложения. В процессе изучения на разных уровнях дается все больше и больше вариантов First Conditional . Рассмотрим эти варианты для каждой части условного предложения.

Условная часть (If-clause).

Прежде всего запомните, что в условной части (после if ) никогда не используется будущее время . Иными словами, will никогда не ставится после if .

В условной части условных предложений первого типа возможно использование следующих времен и конструкций:

  • Present Simple
  • Present Continuous
  • Present Perfect
  • Be going to
  • Should + bare infinitive/ happen to

Рассмотрим каждый вариант с примерами. В основной части предложений будем использовать Future Simple .

PRESENT SIMPLE
FUTURE SIMPLE

Present Simple в условной части передает будущее действие и на русский переводится будущим временем.

If the weather is fine, we will go for a walk. - Если погода будет хорошая, мы пойдем на прогулку.

If I get this job, I will earn a lot of money . - Если я получу эту работу, я буду зарабатывать много денег.

If I go to London, I will see the Tower of London. - Если я поеду в Лондон, я посещу Лондонский Тауэр.

If you don’t hurry , we will miss

PRESENT CONTINUOUS
FUTURE SIMPLE

Present Continuous используется, когда речь идет о действии, происходящем в момент речи , «прямо сейчас» или является запланированным действием в будущем.

If you are watching TV, I will soon join you. - Если ты смотришь телевизор, то скоро я к тебе присоединюсь. (Действие происходит в момент речи).

If he is having a meeting at the moment, I will call him later. - Если он сeйчас на встрече, то я перезвоню позже. (Действие происходит в момент речи).

If they are going to Africa, they must have all the injections. - Если они едут в Африку, они должны сделать все прививки. (Будущее запланированное действие).

PRESENT PERFECT
FUTURE SIMPLE

Present Perfect следует употреблять, чтобы указать на завершенность действия или его (видимый) результат в будущем . Действие, выраженное основной частью, произойдет в том случае, если условие будет выполнено до конца и будет получен некий результат:

If I have finished the cleaning by 6 o’clock, I’ll go to the cinema. - Если я закончу уборку к шести часам, то я пойду в кино.

If she has passed her test, she’ll enter a university. - Если она сдаст тест, то она поступит в университет.

BE GOING TO
FUTURE SIMPLE

В условной части употребляют конструкцию be going to в значении «намереваться/собираться что-то сделать» :

If you are going to live abroad, you will have to learn the language. - Если вы намерены жить в другой стране, вам придется выучить язык.

If he is going to drop his studies, he will not get his certificate. - Если он собирается пропускать занятия, то он не получит аттестата.

SHOULD + bare infinitive
HAPPEN TO

FUTURE SIMPLE

Should - это модальный глагол, поэтому после него употребляется - инфинитив без частицы to , который обычно используется после большинства модальных глаголов. Should в условной части указывает на то, что действие маловероятно, но все же теоретически возможно . Аналогичное значение имеет глагол happen (to do something) в условной части. Такая конструкция переводится на русский фразой «Если вдруг...»:

If she should call / happens to call , he"ll tell her everything. - Если вдруг она позвонит, он все ей расскажет.

If I should win / happen to win the lottery, I’ll make a world tour. - Если вдруг я выиграю в лотерею, я поеду в кругосветное путешествие.

Основная часть (Main Clause).

В основной части можно использовать:

  • Future Simple
  • Imperative
  • Modal Verbs
  • Present Simple
  • Be going to

Мы не будем подробно останавливаться на Future Simple , так как это время присутствует во всех примерах, приведенных выше в этой статье. Рассмотрим остальные варианты. В условной части будем приводить Present Simple .

PRESENT SIMPLE
IMPERATIVE

Повелительное наклонение глагола. Попросту говоря, просто глагол, без частицы to : Read! (Читай!), Repeat after me! (Повторяй за мной!).

Такая структура условного предложения используется, чтобы:

Дать инструкцию или указание

If you feel tired, go to bed. - Если ты устал, иди спать.
If he calls, ask him this question. - Если он позвонит, задай ему этот вопрос.

. дать разрешение

If they pay for the season ticket , they can attend the training every day. - Если они купят абонемент, они могут тренироваться каждый день.

PRESENT SIMPLE
MODAL VERB + BARE INFINITIVE

В основной части условных предложений первого типа могут использоваться модальные глаголы : can, may, must, should и другие. Такие предложения могут иметь различные функции, в зависимости от функции модального глагола: способность, разрешение, запрет, совет, долженствование, необходимость и т.д.

If you know English, you can understand him. - Если ты знаешь английский, ты можешь понять его. (Cпособность/ability).

If you lend me your dress, you can take my blouse. - Если ты одолжишь мне свое платье, ты можешь взять мою блузку. (Разрешение / permission).

If you tidy your room, you may come with your friends. - Если ты уберешь в своей комнате, ты можешь пойти с друзьями. (Разрешение/permission).

If she is an entrepreneur, she must pay the tax. - Если она предприниматель, то она должна платить налог. (Долженствование/obligation).

If he has a toothache, he should see a dentist. - Если у него болит зуб, он должен обратиться в стоматологу. (Совет/advice).

PRESENT SIMPLE PRESENT SIMPLE

Некоторые справочники выделяют эту конструкцию в отдельный тип условных предложений: «Zero Conditional» . Другие не соглашаются и определяют данный вариант в First Conditional .

Так или иначе, такое условное предложение используется, когда мы говорим о законах природы или других неизменных действиях (Laws of nature, general truth) :

If you heat water, it boils at 100° C. - Если вы нагреваете воду, она закипит при 100°.

Помимо этого, Present Simple в обеих частях используют, когда говорят о привычных ситуациях, которые обычно происходят в реальной жизни :

If I stay up late , I feel sleepy the whole day after . - Если я засиживаюсь допоздна, я сонный целый день после этого.

When the weather is nasty, he usually stays at home. - Когда погода плохая, он обычно сидит дома.

PRESENT SIMPLE BE GOING TO

Данная структура условного предложения используется, когда важно подчеркнуть неизбежность определенного результата :

If they continue arguing so heatedly, they are going to fight. - Если они будут продолжать спорить так горячо, они подерутся.

If we don’t ask somebody for the directions, we are going to get lost. - Если мы не узнаем дорогу у кого-нибудь, то мы потеряемся.

Разница между IF и WHEN.

В условной части может использоваться не только слово IF (если), но и WHEN (когда). Давайте разберем ситуацию.

У вашего друга день рождения. Он вас еще не пригласил, но есть вероятность, что он вас позовет. Вы еще не купили подарок. Вы можете сказать:


В первом примере вы не уверены, получите ли вы приглашение, существует вероятность, что вас не позовут, поэтому вы не торопитесь покупать подарок. Во втором предложении вы знаете, что друг рано или поздно пригласит вас, и когда это произойдет, вы приобретете презент для него. Это дело времени.

Рассмотрим еще пару примеров:

If you reach the summit of this mountain, we will be proud of you. - Если вы доберетесь до вершины этой горы, мы будем вами гордиться. (Есть вероятность, что они не доберутся).

When you reach the corner of the street, you’ll see my house. - Когда вы дойдете до угла улицы, вы увидите мой дом. (Это вопрос времени, вероятность 99,9%, что вы дойдете до угла).

Использование UNLESS и других слов, заменяющих IF.

Необходимо также рассмотреть слово unless , которое используется наряду с if в условной части предложений первого типа. Unless имеет негативное значение , это то же самое, что if not (Если не). Вспомним пример, приведенный в начале статьи:

If you don’ t hurry , we will miss the train. - Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.

Это предложение можно перефразировать, используя unless :

Unless you hurry , we will miss the train. - Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.

Обратите внимание на то, что когда в условной части уже есть слово unless , то отрицательная частица not не ставится , так как unless уже содержит в себе отрицательное значение:

Unless you apologize to her, she won’t forgive you. - Если ты не извинишься перед ней, она не простит тебя.

Unless he сomes in time, the meeting will be started without him. - Если он не придет вовремя, встреча начнется без него.

В условной части можно также употребить слова provided (that), providing и as long as . Все эти слова заменяют if и имеют схожий перевод: если; при условии,что; если только; в том случае, если :

Provided that you don’t make noise, father will allow you to play in the garden. - При условии, что вы не будете шуметь, папа разрешит вам играть в саду.

I will tell you everything as long as you keep it secret. - Я расскажу тебе все, при условии, что ты будешь держать это в секрете.

Пунктуация в условных предложениях.

И еще один немаловажный аспект условных предложений - запятая . В русском языке мы обычно разделяем части сложного предложения запятой, независимо от того, какая часть идет первой: условная или основная. В английском иначе. Если вы внимательно рассматривали примеры, то вы, возможно, заметили, что во всех предложениях условная часть стоит первой и отделяется запятой .

Но если мы поменяем части местами, то запятой не будет, потому что если if стоит в середине предложения , то перед ним запятая не ставится :

If he calls, tell him the news. - Если он позвонит, сообщи ему новости.

Tell him the news if he calls. - Сообщи ему новости, если он позвонит.

Как видите, от перемены мест «слагаемых» значение не меняется, а запятая пропадает.

Подведем итоги всему сказанному.

Условные предложения состоят из двух частей, одна из которых выражает условие (условная часть), а другая - действие, зависящее от этого условия (основная часть).

В условной и основной части возможно использовать формы различных времен и некоторые конструкции и глаголы, причем каждый вариант имеет свое значение и функции:

Условная часть (if-clause)

Основная часть (main clause)

IF
WHEN
UNLESS
PROVIDED(THAT)
PROVIDING
AS LONG AS

PRESENT SIMPLE,
PRESENT CONTINUOUS,
PRESENT PERFECT,
TO BE GOING TO
FUTURE SIMPLE
IMPRERATIVE
MODAL VERB + bare infinitive
TO BE GOING TO
IF SHOULD+bare infinitive,
HAPPEN TO

Если вам сложно овладеть грамматикой самостоятельно, обращайтесь к . Они с удовольствием помогут вам! Приемлемые цены, гарантированный результат. прямо сейчас!

И подписывайтесь на наши сообщества в

Мы продолжаем изучать английскую грамматику, и сегодня мы хотим вас познакомить с любопытным грамматическим феноменом в английском языке. Это условное наклонение или Conditional Mood . Мы рассмотрим типы данного наклонения, примеры предложений с ним и т. д. Как строится условное наклонение в английском языке?

Условное наклонение в английском — весьма интересная штука. Как и в русском языке, условное наклонение in English указывает на то, что действие может или должно совершиться при каком-нибудь условии. Но все-таки есть и существенные отличия от русского.

Предложения в условном наклонении — это сложные предложения, состоящие обычно из двух простых, из которых одно главное, а второе — зависимое. Главное предложение выражает условие действия в зависимом предложении.

Загвоздка в том, что в английском языке три случая или типа условного наклонения, тогда как в русском их всего лишь два. Но разобравшись внимательно, вы поймете, что все не так уж сложно.

В русском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает нереальное условие в прошедшем времени.

  • Если я пойду домой, я пообедаю.
  • Если бы я пошел домой, я бы пообедал. (А так как я не пошел домой, то и не пообедал, то есть действие нереально при данном условии)

В английском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени; третий тип указывает на нереальное условие в прошедшем времени. Проследим то же самое предложение, но на английском языке:

  • If I go home, I will have lunch
  • If I went home, I would have lunch
  • If I had gone home, I would have had lunch.

А теперь рассмотрим каждый тип Conditional Mood в изучаемом нами языке отдельно.

Самый легкий — первый тип!

Это действительно проще простого. Здесь мы имеем дело с реальным условием в настоящем времени.

Обратите внимание на фразу If I have money, I buy a car (Если у меня будут деньги, я куплю машину) . Главная часть этого предложения может быть и в будущем времени: If I have money, I will buy a car .

Например:

  • If you drink a lot of coffee, you have problems with your heart. Или: If you drink a lot of coffee, you will have problems with your heart. — Если ты пьешь много кофе, у тебя будут проблемы с сердцем.

Но придаточное предложение в английском языке ни в коем случае не может быть в будущем времени. После слова If глагол должен стоять в настоящем времени Present Simple . То есть придаточное предложение стоит в настоящем времени , а главное — в будущем.

Примеры предложений:

  • If you eat a lot of sweets, you will have problems with your teeth. — Если ты будешь есть много сладостей, у тебя будут проблемы с зубами
  • I will speak with Tom, if I find him. — Я поговорю с Томом, если найду его
  • If we go home, we will have a rest. — Если мы пойдем домой, мы отдохнем.

Как мы видим, в каждом предложении реальное действие при реальном условии.
Три типа английского условного наклонения

Второй тип условного наклонения

Второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени. И здесь также, как и в первом случае, мы имеем дело с реальным действием при реальном условии. В данном случае придаточное предложение должно быть в Past Simple , а главное — в Future in the Past .

Обратите внимание на примеры предложений:

  • If I had money, I would buy a flat. — Если бы у меня были деньги, я бы купил квартиру
  • If you did your homework, you would get a good mark. — Если бы ты сделал домашнюю работу, ты бы получил хорошую оценку.

Вместо would в главном предложении может быть и should, could, might . Например:

  • If you met Jim, you should speak with him. — Если бы ты встретил Джима, ты бы поговорил с ним
  • You could read the whole book, if you wanted. — Ты бы мог прочитать всю книгу, если бы хотел
  • You might take my notebook, if I brought it. — Ты мог бы взять мой ноутбук, если бы я принес его.

Не пугайтесь третьего типа!

Третий случай условного наклонения не встречается в русском языке. Но если ознакомиться со схемой, по которой он строится, то ничего сложного нет.

Обратите внимание: в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect , а в главном схема would + have + глагол + окончание -ed (или третья форма глагола) .

Данный тип выражает нереальное, невозможное условие в прошедшем времени. Обратите внимание:

  • If you had won the competition, you would have gone to France. — Если бы ты выиграл соревнование, ты бы поехал во Францию. (Но ты не выиграл, поэтому не поедешь, то есть действие при таком условии невозможно)
  • If we had come on time, we would have met Ann. — Если бы мы пришли вовремя, мы бы застали Анну. (Но мы не пришли вовремя, поэтому не застали ее, действие нереально при данном условии).

Здесь также, как и во втором типе, в главном предложении могут быть и глаголы should, could, might . К примеру:

  • If she had spoken with her brother, he could have given his car. — Если бы она поговорила со своим братом, то он мог бы дать свою машину
  • You should have been more polite with mr Anders, if you had wanted. — Ты мог бы быть более вежливым с господином Андерсом, если бы хотел
  • If I had found Tom, I might have spoken with him about that case. — Если бы я нашел Тома, я бы поговорил с ним о том случае.

Третий тип Conditional выражает нереальное действие при нереальном условии.

Что ж, как мы убедились, условное наклонение в английском играет очень важную роль, и является важной составляющая часть английской речи. Используйте его, чтобы выразить условие в действии. Вы обязательно с ним подружитесь. Желаем вам успехов!