Почему Белоруссия — отличная страна? Чем белорус отличается от русского? Белорусы почувствовали себя обманутыми Шушкевичем и Верховным Советом

Тайны Беларуской Истории. Деружинский Вадим Владимирович

Белорус или беларус?

Белорус или беларус?

Продолжим эту тему. С 1991 года наша страна официально называется «Беларусь». Как должен называться житель этой страны по нормам русского языка? Ответ очевиден: беларус. При этом, казалось бы, автоматически в русском языке появляются два разных значения: старое «белорус» означает национальность, а новое «беларус» - гражданскую принадлежность человека. То есть появилось различие, аналогичное различию между терминами «русский» и «россиянин». При этом «белорус» имеет чисто этнический смысл, а «беларусом» может быть русский, поляк, еврей, татарин и любой другой, имеющий гражданство Республики Беларусь.

Именно такой трактовки придерживаются знакомые мне российские лингвисты, но вопрос «запутывается» тем, что в беларуском языке такой двойственности понятий нет. В нем (равно как у поляков в Польше и украинцев в Украине) существует только беларус - это и этническое название, и гражданская принадлежность. Поэтому беларуские лингвисты настаивают на том, что в русском языке следует тоже ввести общее понятие «беларус», то есть сохранить прежний смысл слова, заменив в нем букву «о» на «а».

Попутно замечу, что разный смысл понятий «русский» и «россиянин» вызывает критику российских лингвистов, которые хотели бы видеть полное тождество этих терминов. Однако, на мой взгляд, для России это как раз необходимо, ибо, в отличие от Беларуси или Польши, она страна не унитарная, а федеративная. Например, те же татары никогда не согласятся с тем, чтобы их называли «русскими» (или «русскими татарами»), но вполне согласны с термином «россияне», обозначающим гражданство.

Что касается термина «русский», то он искусственный (придуман евреем Свердловым) и безграмотный: в русском языке все названия национальностей - существительные. Так, во всех документах BKЛ указывались не «русские», а именно русины - ныне украинцы (нынешние «русские» России в прошлом себя называли московитами). «Русины» по нормам словообразования как раз соответствует термину «россияне», который впервые стал активно использовать президент России Борис Ельцин.

Институту русского языка РАН вместо озабоченности сохранением термина «Белоруссия» лучше бы заняться заменой безграмотного термина «русские» на соответствующий нормам русского языка термин «русины».

Но вернемся к вопросу перехода от «белоруса» к «беларусу». В предыдущих главах я уже привел историю появления самого термина «белорус» в царской России, не стану повторяться. Официально термин «белорус» существовал только 23 года (с 1840 по 1863) и был запрещен генерал-губернатором Муравьевым, по прозвищу «вешатель». Ясно, что тогда писали только «белорус», так как сам наш язык был запрещен указом царя в 1839 году. Однако в то же самое время Константин Калиновский использовал в своих нелегальных изданиях термины «Беларусь» и «беларус», органичные для нашего языка.

После 1863 года «Белоруссия» именовалась в России «Северо-Западным краем». И только на рубеже XX века термин «Беларусь» стал входить в употребление в неофициальных изданиях. Причем писали на беларуском языке его именно так, а не через букву «о». Например, в 1910 году Ластовский издал в Вильне свою книгу «Кароткая гісторыя Беларусі».

Но вот что интересно: в 1920 году Декларацию о независимости БССР опубликовала минская газета «Советская Белорусь», которую через несколько лет переименовали в «Советская Беларусь». Лингвисты Москвы и Минска договорились тогда, что в русском языке существует термин «Белоруссия», аналогичный в нашем языке термину «Беларусь», но не может быть ни «Беларуссии», ни «Белоруси». Выходит, что еще тогда Москва транслитерировала в русский язык термин «Беларусь», ибо термин «Белорусь» после 1920 года никогда больше не использовался в СССР.

Это показательный факт: от термина «Белорусь» (имеющего соединительную «о») отказались в СССР еще в 1920-е годы - и ввели в русский язык «Беларусь». В беларуском языке нет соединительной «о», как нет и правила русского языка удваивать «с» для образования суффикса. И раз уж в русском языке в обиход вошло с 1920-х годов противоречащее нормам русского языка «Беларусь» вместо «Белорусь», то равно должно войти и «беларуский» вместо «белорусский», где странным кажется уже не «а» вместо «о», а именно одна «с». (Но раз мы отрицаем соединительную «о», то автоматически должны отрицать и удвоенную «с» - ведь и то и это есть транслитерация.)

Неизбежность транслитерации признает и цитировавшийся выше скептик А. В. Фролов:«А если признать недопустимость в русском языке слова Белоруссия, то логично следует необходимость и дальнейшего коверкания языка - изменения и образованных от слова Белоруссия производных, т. е. написания по-русски «беларуское» государство и национальность «беларус»… »

Но что Фролов называет «коверканьем языка»?

БелОрус является жителем БелОруси. А такой страны с 19 сентября 1991 года не существует (точнее - с 1920-х годов, а с 1991 года не существует Белоруссии), есть только БелАрусь. Соответственно, ее жители являются белАрусами. По нормам, подчеркиваю, русского языка.

Коверканье языка мы видим как раз сегодня, когда термин «Беларусь» ставится во фразах вместе с термином «белорусы». Однозначно безграмотно выглядит само словосочетание: «белорусы Беларуси». Почему там «о», а тут «а»? Где логика? Где система? Какой-то лингвистический бардак. Оспорить написание слова «БелАрусь» никто уже не в силах, так как оно - единственное официальное название нашего государства. Это абсолютно правильно, так как страна должна иметь международное название, взятое из ее национального языка, а не из языка соседей - россиян или поляков.

Вот характерный пример: журналист Павел Шеремет в статье «Белоруссия - Беларусь. Одна страна - два названия» заметил, что «один знакомый писатель спросил: «Почему Белоруссию вы все время называете Беларусь? Беларусь - это же трактор такой! ».

Люди в России не понимают, что у беларусов вообще есть свой собственный язык, на котором не только трактор, но еще и страна имеет право называться. Поэтому, чтобы эту безграмотность ликвидировать, нет иного способа, кроме как изменить написание «белорус» на «беларус». Тогда лингвистически все будет в норме: «беларусы Беларуси».

Теперь о прилагательном «беларуский». Этот момент кажется «самым спорным», потому что он ярко нарушает нормы русского языка, у любого грамотного человека, пишущего по-русски, вызывает неприятие: не в букве «а» (что легко принимается как производное от «Беларусь»), а именно в отсутствии удвоенной «с».

Однако лингвисты (как сторонники, так и противники этой транслитерации) правы. Читателям этой книги, вряд ли разбирающимся в законах лингвистики, объясню следующую вещь. Слово «беларусский» (с двумя «с») в принципе не может существовать по законам лингвистики, так как оно одновременно и продукт транслитерации с беларуского языка (что отрицает соединительную «о»), и продукт грамматики русского языка (сохраняет удвоенную «с»). Но так не бывает, это то же самое, что быть «чуть-чуть беременной».

Раз уж термин - продукт транслитерации с беларуского языка, то он обязан быть им полностью, а не выборочно - то есть не только в вопросе соединительной «о», но и в вопросе удвоенной «с». Это аксиома для лингвистов: если слово транслитерируется, то полностью. А «гибридом» двух языков оно быть в принципе не может.

По этой причине беларуские лингвисты и историки цитированный выше Закон Республики Беларусь («установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием») трактуют шире, чем только термины «Республика Беларусь» и «Беларусь». Они равно трансформируют на русский язык и название нашего языка (и вообще прилагательное «беларуский»), находя его производным от указанных в Законе терминов.

Соответственно, новое написание терминов должно войти и в русский язык. Не только через «а» (что производно от названия страны Беларусь), но и с одним «с», что является реализацией принципа транслитерации. Например: «беларуский спортсмен», «беларуский климат» и т. д. Ибо раз мы употребляем «а» вместо «о», то автоматически должны употреблять и одно «с» вместо двух. То и другое, как говорится, «идет в комплекте».

Наконец, просто странным кажется выражение «белорусская Конституция» или «белорусский язык» - когда это Конституция Беларуси (не Белоруссии) и язык Беларуси (не Белоруссии). Это то же самое, что говорить: «персидская Конституция Ирана» или «персидский иранский язык».

Было время, наша Рига производила на туристов такое же впечатление. «Почему у вас нигде и ничего не по-русски написано - все равно вокруг - русская речь, и на вопрос вам ответят на русском?» Ведь даже в меню популярных среди туристов ресторанов писали только и исключительно на латышском языке.

А местным жителям приходилось гостям объяснять про наши национальные особенности - про закон о госязыке и осторожничающих предпринимателей, и прочее, прочее...

Сейчас у нас эти трудности с переводом и перегибы, кажется, в основном, уже позади - выпускники наших русских школ массово заговорили по-латышски, причем независимо от национальности. Да и иностранцев в рижских барах-ресторанах латышским языком напропалую уже не кошмарят: ресторанный и гостиничный бизнес в Латвии дорос-таки до того, чтобы уважать клиента, общаясь на понятном ему языке.

В Беларуси - все иначе. Государственных языка официально здесь два - белорусский и русский. Причем

русский в Беларуси статус государственного языка получил в результате референдума: в середине 90-х «за» проголосовали более 80 процентов всех участников референдума.

Ведь языковая ситуация в стране особенная, для бывшего постсоветского пространства по-своему уникальная.

Русскими в Беларуси считают себя около 15 процентов населения, но две трети жителей, владеющих белорусским языком, в семье и повседневном общении выбирают русский. И всего 6 процентов белорусов постоянно пользуются языком белорусским. Впрочем, социологические исследования и данные переписи населения приводят различающиеся цифры. Но на улицах Витебска, например, преобладание русского приезжим сразу бросается в глаза.

Специалисты считают, что языковая ситуация в Беларуси сегодня напоминает ту, что сложилась в Ирландии.

От политической зависимости от Великобритании страна свободна давно, но английский здесь явно доминирует. А ирландский, хоть и считается государственным языком, поддерживается лишь усилиями национальной интеллигенции.

Трудности перевода

При мне один из коллег допытывался у белорусской студентки-филологини: а на белорусском у вас тут вообще кто-нибудь говорит?

Да, оказывается, говорят писатели, журналисты, представители национально ориентированной интеллигенции. В сельской местности очень многие говорят, но едва ли на чистом белорусском.

Скорее - в зависимости от географии региона - на местной смеси белорусского в русским, украинским или польским.

А если вот так просто на улице к человеку обратиться на белорусском, тогда что? С большой вероятностью он на белорусском же вам и ответит, но это - не факт. На улице Пушкина, где по случаю праздника города и выходных выставили столы с сувенирами мастера-ремесленники и витебские художники, разговорились мы с местным жителем Иваном. В том числе - о белорусском языке.

Иван мне тоже говорит: мол, бывает, его самого упрекают, что вот он - белорус, а говорит почему-то по-русски.

Но что толку ему, предлагая товар, разговаривать с человеком на языке, которого тот совершенно не понимает?..

На пешеходке ведь и горожане бывают, и туристов много. А русский язык - он равно понятен всем. Родной язык моего собеседника - белорусский, а говорит он в большинстве жизненных ситуаций на русском. Чем вполне подтверждает статистику.

... и радость узнавания

Кстати, и латышская и литовская речь в Витебске тоже звучит частенько. Во всяком случае, за три дня в городе мне не раз своих соотечественников случалось встретить. Витебск все-таки территориально очень близко к Латвии - до нашей Краславы от него всего-то 230 км, а до границы и того меньше.

Развивается трансграничное сотрудничество Латвии, Литвы и Беларуси, и Витебский регион территориально в такие программы как раз попадает.

Белорусский праздник Купала - вроде нашего Лиго. Фото: Василий Федосенко, Reuters /Scanpix

У Латгалии с Витебщиной особенно много общего.

Есть родственные и дружеские связи, сохранилась еще привычка ездить друг к другу в гости или затовариваться у соседей, велика ценовая разница.

Посмотрите хотя бы сколько машин с белорусскими номерами по выходным паркуется у торговых центра Даугавпилса! Между прочим, в Витебске мы были как раз в те дни, когда в Латвии - в том числе в Кулдиге и Риге гостили пишущие о туризме журналисты из Беларуси.

Полюбопытствуйте-ка на фейсбучной страничке Vizit Jurmala, как весело белорусы в этой поездке учат латышский: и словарный запас - совершенно не тот, которому учат в школе, зато самый подходящий для укрепления дружбы и сотрудничества!

Язык как национальный колорит

Встречались мне в Витебске люди в национальных «вышиванках» - просто на улице, в толпе прохожих. Изредка, но встречались. Но в основном сложилось впечатление, что яркие приметы белорусской самобытности отошли в область национального колорита, такого, какой демонстрируют, в основном, на патриотических праздниках да иностранным туристам.

Ту же прекрасную белорусскую мову - в живой и образной речи и в песенном варианте - слышали мы только раз, причем в музее. Спасибо Раисе Грибович, актрисе витебского Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа!

Как же вкусно она говорит и прекрасно поет!

Раиса Грибович, актриса Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа. Фото: Татьяна Одыня/Русский TVNET

Послушать же ее нам посчастливилось по чистой случайности. В репинской усадьбе Здравнево под Витебском ждали каких-то важных китайских гостей. А пока они ехали - Раиса Степановна и участникам витебского фестиваля «ФотоКрок» от всей души замечательно спела.

«Витебчане» или - «витебляне»?

У жителей города есть еще один языковой и принципиальный спор: вот как им правильно себя называть?

В Минске горожане - минчане, в Москве - москвичи, а в городе Витебске - кто?..

Варианта в разговорной речи практикуют два - витебчане и витебляне. Причем оба считаются самоопределениями практически равноправными. Те, кто происходит из потомственных горожан в нескольких поколения - выступают за «витеблян».

И рассказывают, между прочим, такую байку. Когда город Витебск - еще при советской власти - готовился торжественно отпраздновать свое 1000-летие, то целомудренные партийцы сочли совершенно неприличным в «витеблянах» это самое «бля » ... И стали усиленно внедрять в умы и речь витебских жителей новое «витебчане»...

Так что одно из названий старожилы считают навязанным филологами-идеологами по воле ЦК компартии Белоруссии. Может это правда, а может и вымысел, никто уже точно не скажет.

Вышиванки, белорусский характер и память о войне

Беларусь, провозгласив свою независимость, явно не пошла по пути создания этнонационального государства. Вернее сказать, уже во времена президентства Александра Лукашенко отказалась от такого пути. Бывают, конечно, сегодня отдельные акции по продвижению в массы знаков и символов национальной самобытности. И государственной поддержкой они пользуются.

Симпатичные по-человечески акции среди них тоже есть. Например,

малышам, родившихся накануне Дня независимости дарили в этом году подарки со смыслом: «Падары немаўляці вышыванку» - по-белорусски так недавняя акция называется.

Начиная с 15 июня новорожденным доставались распашонки-вышиванки с традиционным белорусским орнаментом.

Многие знаки играют роль оберега, вот и вручали чудо-одеженки родителям в разных регионах страны малышей.

Но для людей это скорее экзотика.

Иное дело историческая память, память о давней войне, священная для белорусов - без нее не представить сегодня белорусского характера.

Когда любуешься современным городом Витебском, не представить даже, что города-то после освобождения его советскими войсками никакого на этом месте и не было... Из 180 тысяч человек его довоенного населения остались... 118 человек. Более 90 процентов жилого фонда разрушено...

Говорят, что союзники-американцы прислали комиссию, чтобы оценить ущерб. И, побывав на развалинах Витебска, сказали: мертвый, мол, это город и нет такой силы, которая могла бы вернуть его к жизни... Вот когда тебе про все это рассказывает не только подкованный гид, но и многие горожане, в том числе совсем молодые, тогда понимаешь про город и горожан что-то главное, настоящее, важное.

Мемориал в честь советских воинов, партизан и подпольщиков Витебщины. Фото: Flickr/tjabeljan

«И к «Трем штыкам» обязательно сходите!..» Мой знакомец Иван, художник с витебской пешеходки, молодой бармен и многие еще люди все три дня советуют, что в Витебске всенепременно следует посмотреть

. «Три штыка» - это мемориальный комплекс в честь советских воинов, партизан и подпольщиков Витебщины, построенный еще в советское время, а теперь пополненный старой военной техникой и превратившийся в парк-музей под открытым небом.

Поздний вечер воскресного дня - не лучшее время для визита в такие места. Но, стоит только подняться по лестнице с переполненной пивными рядами набережной, как видишь: здесь даже ночью народ.

Освещая фонариком, военную технику осматривает парк припозднившееся семейство с детьми... Подростки с велосипедами долго стоят у вечного огня. Молодые ребята бродят, серьезные разговоры разговаривают...

Вот такой странный город - Витебск.

Ровно 26 лет назад, 27 июля 1990 года, Верховным Советом БССР была принята Декларация «О государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики». Этот коротенький документ (всего 12 статей) имеет огромное историческое значение: белорусы, как и многие другие народы СССР, впервые обрели государственность. Как показывает исторический опыт, такое событие обычно оборачивается всеобщим праздником и общенациональной победой, однако Беларусь - исключение. В сознании нашего народа никакого праздника нет. С присущей нам степенностью и осторожностью мы отвергли все, что связано с этой датой.

Посудите сами: в 1994 году белорусы выбрали, пожалуй, наиболее просоветского кандидата в президенты, «наградив» самостийников и русофобов всего несколькими процентами. Спустя год, во время всенародного референдума 1995 года, избавились от сомнительной государственной символики, используемой нацистскими прислужниками и постсоветскими националистами, в пользу фактически советской (герб и флаг сегодняшней Беларуси отличаются от символов БССР лишь отсутствием серпа и молота). Кроме этого, вновь придали русскому языку статус государственного и поддержали внешнеполитический курс президента на интеграцию с Россией, наделив главу государства полномочиями досрочно прекратить деятельность Верховного Совета, принявшего эту самую декларацию о независимости. Во время следующего референдума, который состоялся в 1996 году, народ выбросил на свалку истории и саму дату принятия декларации: отныне День независимости стали праздновать не в день ее принятия, а 3 июля, в день освобождения Минска от нацистских оккупантов. В том же году была возвращена смертная казнь как мера наказания.


Давайте разберемся, почему белорусы восприняли собственную независимость от Москвы как трагедию и до сих пор являются ближайшими союзниками России на постсоветском пространстве.

Белорусы не хотели независимости

Для начала надо сказать, что белорусский народ банально не желал выхода своей республики из состава СССР. Во время Всесоюзного референдума о его сохранении, произошедшего, кстати, уже после принятия декларации о суверенитете, 82,7% населения отдали голоса за сохранение единой страны. Говорить о причинах такого решения сложно, однако с уверенностью можно сказать, что белорусы не ощущали себя отдельным от русских и украинцев народом.

После обретения независимости отечественные самостийники в союзе с западными стратегами и спонсорами пытались промыть нашему народу мозги, как удалось в Прибалтике и на Украине, однако даже их слаженная пропагандистская машина сломалась и дала задний ход. Сейчас об этом свидетельствуют результаты социологических опросов: по данным Независимого института социально-экономических и политических исследований, сегодня 66,6% белорусов согласны с тем, что белорусы, русские и украинцы – это три ветви одного народа. Альтернативную точку зрения (разные народы) поддержало всего 27,1%.

Почему никому так и не удалось поселить в белорусах ненависть к России? Наш народ чувствует языковую, ментальную и культурную идентичность с русскими. Белорус, приезжая в Россию, ни на долю процента не ощущает себя иностранцем, чужаком, приезжим. Белорус и русский общаются на одном языке, на одни и те же темы, волнуются по поводу схожих проблем, поют одинаковые застольные песни, верят в одни приметы, воспитаны на одних и тех же литературных произведениях, советских фильмах, с молоком матери впитали мудрость русских народных сказок. В конце концов, уже столько времени живут в одном государстве, не раз друг друга спасали и защищали от внешних угроз. И вдруг им предлагают расколоться на разные государства с разными символами, построить между собой границы, чуть ли не ввести визы, а наиболее отмороженные националисты, рвавшиеся тогда к власти, даже объявить друг друга врагами. Вполне естественно, что подавляющее большинство белорусов резко отвергли любые идеи разделения с русскими.

Белорусы почувствовали себя обманутыми Шушкевичем и Верховным Советом

Плавное возвращение к советскому периоду в истории и отторжение от 27 июля продиктовано так же и полным игнорированием общенародного мнения, выраженного на референдуме. 82,7% белорусов за сохранение СССР, во всем СССР эта цифра достигала 89%, а новоявленные «демократы» все равно подписали Беловежские соглашения. В связи с этим, в народе повелось считать, что их обманули. Наплевали на их мнение, втоптав его в грязь. Уже после декабря 1991 года было понятно, что Шушкевич подписал себе приговор проигравшего, и на президентских выборах победит кандидат с более просоветской или пророссийской позицией.


Что касается декларации о суверенитете, то интересным будет факт, что она закрепила следующее положение: «Право выступать от имени всего народа республики принадлежит исключительно Верховному Совету Республики Беларусь». Да, это тот самый Верховный Совет, решивший выйти из состава СССР. Хотя народ свое мнение высказал через полгода, но это никак не повлияло на решение властей о выходе. Господа, а как же святая святых - демократия? Власть народа?

Сегодня статья 3 Конституции Республики Беларусь предусматривает, что единственным источником государственной власти и носителем суверенитета в Республике Беларусь является народ. Референдум обеспечивает практическую реализацию данного положения. О важности этого института говорит и то, что он выделяется в самостоятельную статью Конституции.

В демократическом обществе референдум обладает более высокой юридической силой, чем законы. Выходит, новоявленные «демократы» пришли к власти отнюдь не демократическим путем, что еще больше подорвало к ним доверие белорусов.

Белорусы понимали, что развал СССР не решит их проблемы, а усугубит

Да, в конце 1980-х советская страна болела. Пустые полки, неэффективные методы управления, бедность. Однако в таком случае был необходим четкий и последовательный план реформирования экономики без слишком резких и радикальных шагов.

Во-первых , никакого сепаратизма, все республики за стол переговоров, мнение каждой учесть;

Во-вторых , если уж решили сворачивать военные планы, потребовать того же от Штатов - распустить НАТО. Не хотят? Никаких уступок, восстановить контроль над Восточной Европой и обороняться;

В-третьих , учесть результаты референдума;

В-четвертых , постепенно (постепенно!) вводить элементы рыночной экономики. Возможно, на время. Возможно, на длительное время. Но плановая модель позднего СССР действительно давала сбои.

Но все вышло так, что страну разрезали по внутренним границам (не всегда справедливым, вспомним Крым), а новоиспеченные и никогда ранее не существовавшие республики, не понимающие как жить без Кремля, пустились восвояси со своими экономическими, военными и территориальными проблемами, вмиг став горячими точками.

Когда организм болен - его лечат, а не убивают. Жаль, что тогда народ это понимал гораздо лучше, чем политики. В том числе и в Беларуси.

Выводы

День принятия декларации о суверенитете БССР не прижился. Сегодня о нем мало кто вспомнит. И на это есть много объективных причин. Предлагаю еще раз кратко о них вспомнить, дабы закрепить:

Декларация была принята против воли народа, который в абсолютном большинстве выступил за сохранение СССР;

Белорусы не понимали смысл распада единого государства ментально идентичных русских, украинцев и белорусов;

Белорусы осознавали, что суверенитет не избавит их от социальных, экономических и политических проблем, а лишь усугубит их.

27 июля 1990 года белорусский народ выбросил на помойку истории, но мы иногда о нем будем вспоминать. Чтобы помнить и не повторять ошибок.

А вот и новый виток любимого спора про «Беларусь» и «Белоруссию». На этот раз с официальным ответом из МИД России. Кажется, не поспоришь?.

Что случилось?

Директор ОО «Ахова птушак Бацькаўшчыны» Александр Винчевский обратил внимание на надпись на входе в российское посольство в Минске. На доске написано: «Посольство Российской Федерации в Республике Белоруссия».

Сначала я узнал об этой табличке и не поверил, - рассказал сайт Александр. - Потом сам пошел и проверил: действительно, висят такие таблички и на резиденции посла, и на самом российском посольстве.

Александр решил обратиться в МИД России с помощью электронной формы на сайте. Сам мужчина признается, что был удивлен, когда получил подробный и аргументированный ответ от заместителя директора департамента кадров МИД РФ Сергея Баранова .

И что ответили в МИД России про «Республику Белоруссию»?

Ответ занял целых два листа текста. Но если кратко: в России правомерно использование двух вариантов наименования нашего государства - как Республика Беларусь (Беларусь), так и Республика Белоруссия (Белоруссия). И даны ссылки на различные акты.

Почему путаница с названиями вообще возникла?

Название «Белая Русь» вошло в западноевропейскую картографическую и географическую традицию с XV века (были еще и Красная, и Черная Руси). До этого времени территорию современной Беларуси называли Литвой и (или) Русью.

Приблизительно с XVIII века название «Белая Русь» в некоторых источниках, особенно московских и позже российских, закрепилось за территорией нашей страны. А после того, как часть Речи Посполитой захватила Российская империя, слово «Белоруссия» (а на белмове «Беларусь») окончательно вытеснило наименование «Литва» в отношении наших земель. Эта же традиция была продолжена в XX веке: в 1918 году возникла Белорусская Народная Республика (в русских источниках сокращенно «Белоруссия»), в 1919-м - Советская Социалистическая Республика Белоруссия (позже БССР).

19 сентября 1991 года правительство Белорусской ССР информировало ООН об изменении ее названия на «Беларусь». Основанием стал принятый в этот же день закон № 1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом законе Верховный Совет постановил: «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть “Республика Беларусь”, а в сокращенных и составных названиях - “Беларусь”».

Кстати, интересно: прилагательные «белорусский», «белорусская», «белорус» мы сами до сих пор по-русски пишем так, будто наша страна называется «Белоруссией». И эта норма закреплена во всех словарях, изданных в нашей стране.

А почему мы для России и «Беларусь», и «Белоруссия»?

В своем письме минчанину Александру Винчевскому МИД РФ сослался на то, что еще в 1995 году было принято распоряжение Администрации Президента РФ №1495 «О написании названий государств - бывших республик СССР и их столиц», которое действует по сей день.

По этому решению в документах, которые создаются в Администрации Президента РФ, в служебной переписке и в официальных переговорах используется «Республика Белоруссия» и «Белоруссия».

Около 15 лет белорусы вяло пытались отстоять название нашей страны в русском языке в соответствии с постановлением Верховного Совета Беларуси. По крайней мере, в нашей стране большинство граждан и институций научилось говорить и писать про свою страну «Беларусь» вместо «Белоруссия». И последний вариант мы стали воспринимать более чем болезненно.

В ноябре 2009 года Дмитрий Медведев, будучи на тот момент президентом РФ, встречался с белорусскими журналистами. Тогда корреспондент Павел Тухто предложил называть нашу страну «Беларусь». Мол, наша страна так называется в ООН и таковы рекомендации московского Института русского языка. Тогда Медведев сообщил, что он так и поступает: «Вы знаете, Беларусь - и я настаиваю именно на таком произнесении названия нашего братского государства…»

Языковеды Государственного института русского языка имени Пушкина выступили в сентябре 2009 года с инициативой употреблять в русском языке «Беларусь» вместо «Белоруссия». Ректор института Юрий Прохоров заявил , что, определяя, как правильно назвать ту или иную страну, институт всегда обращается в протокольный отдел Министерства иностранных дел России.

«И там говорят, что название страны - Республика Беларусь. Да, мы по традиции говорим “Белоруссия”, это идет со времен Советского Союза. Но государство-то ваше называется Беларусь!» - подчеркнул Прохоров.

Но через 5 лет возможность употреблять и «Беларусь», и «Белоруссия» закрепил Симоновский районный суд Москвы (решением от 16 декабря 2014 года). Тогда белорус Кирилл Лапинский подал иск против ресурса «Лента.ру», телеканала «РБК» и информационного агентства «Россия сегодня» - и проиграл.

В московском суде белорусу пояснили, что название «Белоруссия» для носителей русского языка является общепринятым. Поэтому и «Белоруссия», и «Беларусь» имеют право на существование. Вышестоящие суды подтвердили такую позицию.

Как мы видим, сейчас в МИД России придерживаются такой же позиции. Более того, чиновники министерства ссылаются на то, что во многих договорах между Россией и Беларусью уже использовалось словосочетание «Республика Белоруссия». В подтверждение сразу же приводят и целый список соглашений с такой формулировкой.

А что говорит наш МИД про «Белоруссию» в документах?

Во всех двусторонних документах, в тех сотнях двусторонних договоров, которые есть между Республикой Беларусь и Российской Федерацией, используется исключительно официальное название нашего государства - «Республика Беларусь», - объяснил сайт пресс-секретарь МИД Беларуси Дмитрий Мирончик . - Никаких иных форм не используется. Посольства, в том числе и то, которое послужило поводом для журналистского исследования, используют в официальной переписке с нами формулировки «Республика Беларусь» либо «Беларусь».

Формулировка «Белоруссия» может использоваться во внутренних документах Российской Федерации. Они не являются двусторонними. Все двусторонние и многосторонние договоры в рамках Евразийского экономического союза, в рамках СНГ - везде «Республика Беларусь» либо «Беларусь».

Ну и пусть говорят «Белоруссия», нам что с того?

Мы, конечно, указывать не можем, это ведь другое государство, - считает Александр Винчевский. - Многие говорят: вы же немцам или литовцам не указываете, чтобы они не называли нас «Белой Россией». Проблема в том, что для нас русский язык - один из государственных, и значительная часть населения говорит на русском. Поэтому для нас важно, как на этом языке называется наша страна.

Те белорусы, которые на 100% белорусскоязычные, к этой проблеме не относятся столь критично - мол, какая нам разница, как оно по-русски. Но проблема не только в перестановке букв или правописании, а в имперском отношении. Это просто неуважительно, некрасиво.

Конечно, мы не можем заставить Россию говорить по-другому. Но мы их просим. Причем не только на уровне дяди Васи или Пети, но на государственном уровне - правительство наше их просит на официальном уровне.

Советская пропаганда неизменно говорила о вечном братстве трёх восточнославянских народов, возникших на месте Киевской Руси – русского, украинского и белорусского. Тогда же, с 1930-40-х годов, утвердилась привычная формула «польско-литовские интервенты», которой обозначают захватчиков, воевавших с Россией в Смутное время, овладевших на время Москвой и от которых потом ополчение Минина и Пожарского освобождало российскую столицу. Вроде бы Украина и Белоруссия тут ни при чём. Однако давайте разберёмся, что представляли собой в начале XVII века Польша и Литва.

С начала XIV века Великое княжество Литовское (ВКЛ) начало резко расширяться на юг и восток, поглощая западные княжества распавшейся Киевской Руси. Русское население часто само признавало над собой главенство литовских князей, чтобы обрести защиту от насилий монголо-татар. Так в состав ВКЛ постепенно вошли нынешняя Белоруссия, большая часть Украины, часть областей нынешней России (Смоленская, Брянская, частично Тверская, Калужская, Тульская и Орловская). Войска ВКЛ в конце XIV века уже нередко схватывались с войсками Великого княжества Московского. В летописях все эти столкновения фигурируют как войны с Литвой. Однако необходимо учесть, что примерно 90% населения ВКЛ в то время составляли прямые предки белорусов и украинцев, а языком государственных документов ВКЛ до конца XVII века оставался диалект древнерусского.

В 1385 году ВКЛ заключило династическую унию с королевством Польшею. С этого момента католическая религия стала пользоваться привилегированным положением в ВКЛ, однако его православное население боролось за равноправие и не раз добивалось отмены ограничений для православных подданных. Многие белорусские и украинские магнаты и шляхта ещё долго исповедовали православие. В 1569 году ВКЛ и Польша договорились о соединении «на вечные времена» в Речь Посполитую (Республику, потому что король в ней избирался знатью), причём граница между ними изменилась. В ВКЛ были оставлены только Литва и Белоруссия, тогда как вся Украина стала землёю польской короны.

В России Литвою называли преимущественно Белоруссию до конца XVIII века, когда, присоединив эту страны к России, императрица Екатерина II официально переименовала её. Когда с конца XV века Московское государство повело частые войны с Литвою за «возвращение наследства Рюрикова дома», то воевали в этих войнах между собой, в основном, именно русские и белорусы. Этнических литовцев в войске ВКЛ было намного меньше, чем татар – в московском войске.

При этом имена «белорусы» и «украинцы» в те времена совсем не были распространены. Господствующим самоназванием украинцев было «русины» (на Москве их, однако, называли «черкасами»), а белорусы звались по своему государству – «литвины». Даже в середине XVII века, во время войн за независимость с Польшей и Россией, украинские казаки официально назвали своё государство «гетманством Русским Украинским». Так оно именуется в договоре об унии с Польшей 1658 года.

Разумеется, украинцы и белорусы, то есть «черкасы» и «литвины», как добрые подданные своих королей, обязаны были воевать по их призыву против врагов Речи Посполитой. И воевали они хорошо – храбро, со знанием дела, с не меньшим пылом и азартом, чем их братья-славяне из Московского государства. А главным врагом Речи Посполитой на протяжении нескольких столетий была именно Москва.

Мы часто встречаем в литературе слова о том, что польско-литовские люди осаждали Троице-Сергиеву лавру и Смоленск, разбили русское войско под Клушино, заняли Москву, охотились за юным Михаилом Романовым, что Иван Сусанин геройски завёл их в болото и погубил, и т.д. Когда мы читаем это, не лишне помнить, что подавляющее большинство этих польско-литовских людей, в этническом смысле, составляли украинцы и белорусы, ибо большинство подданных Речи Посполитой принадлежали к этим двум народам.

По оценке литовского гетмана Станислава Жолкевского, во время осады польско-литовским войском Смоленска в 1609-1611 гг. одних только украинских казаков в нём было 30 тысяч. Общее же число вошедших в Московское государство в ту пору запорожцев, по мнению современников, превышало 40 тысяч.

Украинцы и белорусы были не только рядовой массой войска, которых, как некоторым может показаться, польские и литовские магнаты вели против их великорусских собратьев. Среди них были и крупные военачальники, крепко воевавшие Московскую землю в Смутное время. Украинский казацкий гетман Пётр Сагайдачный в 1618 году повёл 20 тысяч своих казаков на Россию. В то время как польское войско короля Владислава (претендента на царский престол) подступало к Москве, украинское войско Сагайдачного взяло десятки крупных городов к югу от Москву, среди них – Курск, Елец, Ряжск, после чего пришло под Москву на помощь к королю. Рейд Сагайдачного помешал Москве оказать отпор Сигизмунду и вынудил согласиться на перемирие, отдав Смоленск Речи Посполитой. На Украине в то же время Сагайдачный прославился как покровитель православных братств и школ, борец за права православных.

Белорусами по происхождению, правда, давно принявшими католичество, были, например, Сапеги и Лисовские. Ян Пётр Сапега, брат великого канцлера литовского, был одним из военачальников ЛжедмитрияII, предводительствовал осадой Троице-Сергиевой лавры в 1608-1610 гг., участвовал в обороне польско-литовским гарнизоном Москвы от Первого ополчения в 1611 году. Александр Лисовский, объявленный в Литве преступником, тоже вначале служил второму самозванцу, успешно воевал с войсками московского царя Василия Шуйского, после чего, заслужив прощение от короля Сигизмунда III, воевал в его армии под Смоленском. Самое знаменитое его деяние относится к 1615 году, когда Лисовский во главе «летучего» кавалерийского отряда в 600 человек совершил тысячевёрстный рейд вокруг всей Москвы по маршруту Брянск – Калуга – Ржев – Торжок – Шуя – Муром – Алексин и благополучно, с богатой добычей, вернулся в ВКЛ. Московские воеводы оказались бессильны против его быстроты и неуловимости.