Метать бисер перед свиньями значение. Значение выражения "метать бисер перед свиньями". Смотреть что такое "метать бисер" в других словарях

19.09.2018 18.02.2019 Александр Фирцев


Открыть душу решится не каждый, особенно, если нет уверенности, что собеседник не только сможет услышать сокровенные мысли, но и поймет, воспримет всерьез сказанные слова. Для описания ситуации, когда собеседнику нет смысла рассказывать о личном, открывать чувства, потому что он просто не поймёт сказанного, часто используется фразеологизм «метать бисер перед свиньями ». Как данный устойчивый оборот появился в русском языке, и почему именно такой подтекст он в себе несет?

Значение фразеологизма

Это крылатое выражение употребляют в книжной речи и публицистике в контексте предостережения или понимания проигрышности попыток убедить невосприимчивых оппонентов или партнеров. Например, это выражение использует А. Пушкин при оценке комедии «Горе от ума». Поэт отмечает, что главное отличительное свойство умной личности изначально знать того, с кем будешь иметь дело, и не «метать бисер» перед людьми определенного склада.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм «Метать бисер перед свиньями» имеет религиозное происхождение. Изначально этот оборот был употреблен в Евангелии от Матфея. Иисус Христос произносит его во время знаменитой Нагорной проповеди. Вся цитата не является частью общего повествования, а звучит как отдельное напутствие и руководство к действию. В синодальном переводе библии она звучит как призыв не давать святыни псам и не бросать жемчуга перед свиньями. Иначе животные могут потоптать его и растерзать тех, кто бросил жемчуг.

Ключевой посыл этого выражения заключается в том, что свиньи не способны оценить красоту жемчуга. Эта не способность оценить красоту ставится в параллель со способностью к взаимопониманию людьми.

Возможно вы заметили, что во фразеологизме используется слово «бисер», но мы почему-то начали называть его жемчугом. Всё дело в том, что в церковно-славянском языке словом «бисер» называли именно жемчуг.

Также есть предположение, что смысл фразеологизма со временем преобразовался и был искажен. Суть фразы была в бессмысленности доверия святого тем людям, которые не обладают верой в священное начало и имеющиеся духовные ценности. Доверяя таким недостойным, человек оскверняет этим Всевышнего, то есть в данном случае жемчуг становится бисером.

Помимо этого, существует еще одна необычная версия употребления, а также толкования фразеологизма «метать бисер перед свиньями». Высказывание относят к сленгу карточных игроков, подчеркивая, что такой фразой делают акцент на удачный расклад карт. Суть в том, что «нет смысла рассказывать о раскладе человеку, который не имеет понятия о карточной игре», его и считают «свиньей» среди знатоков. Пусть такой вариант толкования выражения не считается правдоподобным, в отличие от традиционной трактовки, но он имеет право на существование.

Выражение «Метать бисер перед свиньями» пришло из Библии, точнее – из Евангелия от Матфея. В своей Нагорной проповеди Иисус Христос сказал: «Не давайте святыни псам и не мечите жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

Жемчуг и бисер

Выражение «метать бисер перед свиньями» пришло в русский язык из церковно-славянского текста Священного писания. В церковно-славянском языке слово «бисер» имело иное значение. Сейчас бисером называют мелкие бусины – в современно мире они бывают стеклянными, в древности, как правило, были костяными. Но в церковно-славянском языке словом «бисер» обозначался жемчуг.

Таким образом, Спаситель говорил не о бисере в современном понимании, а о жемчуге. Действительно, трудно представить себе более неблагодарное занятие, чем метать такую драгоценность перед свиньями, ожидая, что животные смогут оценить ее по достоинству.

Смысл выражения

Эта цитата из Евангелия, ставшая крылатой фразой, способна повергнуть в недоумение. В христианстве, в отличие от языческих религий (например, египетской), никогда не было каких-либо «тайных знаний», доступных лишь узкому кругу избранных. Да и сама христианская вера открыта для всех людей, независимо от их национальной принадлежности – никакой дискриминации эта религия не знает. Поэтому представляется странным сравнение некоторых людей со «свиньями», перед которыми не стоит метать драгоценный жемчуг – слово Божие.

Такое сравнение понятно христианину, которому приходится общаться с невоцерковленными и неверующими людьми. В современном мире в такой ситуации находится любой христианин – даже монахам приходится хотя бы иногда иметь дело с атеистами.

Даже если невоцерковленный человек задает христианину вопросы о вере, это не всегда свидетельствует об истинном желании что-то понять, чему-то научиться. Это может быть вызвано желанием поиздеваться над человеком, посмотреть, как он будет справляться с каверзными вопросами. Христианин после таких разговоров чувствует только усталость и опустошение, что отнюдь не полезно для души, поскольку легко приводит к греху уныния. Неверующий же будет торжествовать победу и уверится в своей правоте, ему это тоже повредит.

Именно от таких разговоров предостерегал своих последователей Спаситель, призывая «не метать бисер перед свиньями». Конечно, это не означает, что на неверующих надо смотреть свысока, сравнивая их со свиньями – это было бы проявлением гордыни, но объяснять слово Божие человеку, который не желает его воспринять и понять, не стоит.

Здравствуйте, милые творческие! Как Ваше настроение? Сегодня мы не будем говорить о техниках бисероплетения и о том, как носить украшения. Поговорим о философском. Наверное, каждая из Вас слышала такую фразу: «Не мечите бисер перед свиньями». А знаете, что оно означает и откуда вообще взялось? Давайте разберемся.

В статье Вы узнаете:

  1. Что означает фраза «не мечите бисер перед свиньями».
  2. Откуда пошла фраза «не мечите бисер перед свиньями».
  3. При чем здесь бисер.

Изначально эта фраза встретилась мне в Евангелие от Матфея, конкретно в шестом стихе седьмой главы. Там приведены слова Нагорной проповеди Иисуса. Звучат слова так: «Не давайте святыни псам и не мечите бисера вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

  1. Святыни – это таинство веры христианской.
  2. Псы – это люди, которые хулят, бранят Христа.
  3. Свиньи – это подверженные страстям люди, делающие грязные дела.
  4. Метать – означает учить, преподавать, просвещать, предлагать этим грязным людям святое.

Что означает метать бисер перед свиньями

Фразеологизм метать бисер перед свиньями в обыденной жизни естественно будет трактоваться по-разному в отдельном случае. Часто эта фраза употребляется в речи, когда человек хочет сказать, что не нужно тратить свое время, пытаться объяснить что-то, если другой человек не стремится этого понимать и не способен оценить это по достоинству.

При чем тут бисер?

Когда говорят это выражение «метать перед свиньями» бисер понимается здесь не как материал для творчества, не стекляшки, а человеческие ценности. Ценности эмоциональные, духовные, интеллектуальные, материальные.

Это также и наши знания, наш труд и наши старания, наши мечты и цели, желания и мысли.

В контексте выражения, которое мы разбираем, это означает следующее: не стоит метать перед людьми своими ценностями. Не стоит делиться, не стоит изливать душу, жаловаться и просить. Не нужно полностью раскрывать человеку (дословно сказать свинье) свои сокровенные тайны и мечты.

Не стоит спорить с людьми, конфликтовать и доказывать свою правоту. Не нужно тратить свое личное время на тех, которым Вы не интересны.

Иначе однажды это может обернуться против тебя самого, т.е. в контексте фразы: «люди тебя облают, обругают».

Но, зачем мы мечем бисером перед людьми? Мы хотим доказать свою правоту, убедить в чем-либо, показаться лучше. А зачем они мечут перед нами? да по тем же причинам.

Что означает выражение метать бисер перед свиньями в других источниках?

  1. Фразеологический словарь русского языка. Метать бисер перед свиньями – высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству.
  2. Фразеологический словарь русского литературного языка. Метать бисер перед свиньями – напрасно говорить о чем-либо или доказывать свою правоту тому, кто не способен или не хочет понять это.
  3. Толковый словарь Даля. В этом словаре нет конкретной фразы по нашему запросу. Но есть расшифровка слова «бисер» и примеры с его использованием: - не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами; - слезы не бисер, в поднизь не снижешь.
  4. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. В этом источнике используется такое выражение:- бисер красноречия – пускать в ход, употреблять изысканные выражения, громкие слова, но не всегда убедительные.

Вот, наверное, и все. Я думаю, что понятно разъяснила что означает выражение не мечите бисер перед свиньями. Надеюсь, Вам было интересно почитать и поразмыслить.

«А перед кем тогда метать? Кому раскрываться и с кем говорить?» - спросите Вы. Перед теми, кто по-настоящему Вам близок, кто готов слушать Вас и днем, и ночью. Кто всегда придет на помощь и выслушает даже самый бредовый Ваш бред. Перед любимыми по-настоящему.

Цените каждую секунду своего времени! Помните – это ваша ценность. Не тратьте его на бесполезные разговоры со свиньями. Ведь его порой бывает, не хватает ни на что. Не мечите бисер перед свиньями.

Обязательно подпишитесь на обновления блога и Вы узнаете первыми: как сплести сердце из бисера в следующей статье.

P.S. Кто-нибудь слышал про то, что «Лаборатория Касперского» выпустила собственную операционную систему? Я пользуюсь Avast. Мне нравится. У кого Касперский? Стоит ли переключиться? Отпишитесь, пока не наловила вирусов.

В современном русском языке выражение «метать перед свиньями» прижилось после публикации известной комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль». Один из героев в своем монологе повествует о том, что на его заявлении об исключении из духовной семинарии было написано: «От всего учения уволить: писано бо есть – не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами». Именно в таком значении люди используют сегодня. Однако в процессе семантического развития это выражение претерпело некоторые смысловые изменения.

Традиционное толкование

Евангелие – это традиционный источник устойчивого выражения «метать бисер перед свиньями». «Не давайте святыни псам и не бросайте вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Это предложение зафиксировано в Евангелие от Матфея в 7 6 главы. Прямое значение – не стоит унижаться и уделять внимание недостойным людям. Важно отметить, что бисером считали мелкий речной жемчуг, добываемый в большом количестве в местных реках. Таким проколотым жемчугом украшали одежду. В дальнейшем жемчуг и любые мелкие стеклянные предметы, предназначенные для рукоделия, стали называть бисером. Поэтому жемчуг перестал ассоциироваться в сознании носителей языка с драгоценным камнем, то есть обесценился. В связи с этим, выражение «метать бисер перед свиньями» стало употребляться в значении «говорить что-либо тем, кто не может по достоинству это понять и оценить».

Некоторые лингвисты считают, что исконное было утрачено из-за начального искажения библейской фразы. Смысл фразы связан напрямую с тем, что не стоит доверять святое людям, которые не верят в наивысшие духовные ценности мира и не верят в божественное начало. Доверяя им, вы богохульствуете и оскорбляете этим Бога. Иисус призывает не бросать драгоценный жемчуг перед свиньями, которые не могут оценить ничего святого. В итоге жемчуг становится дешевым бисером, и основа становится бессмысленной.

Современное толкование

Во фразеологическом словаре русского литературного языка выражение «метать бисер перед свиньями» означает «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-нибудь тому, кто не способен или не хочет понять это». При этом имеет словарную помету «ирон.», «экспрес.», что свидетельствует об эмоциональной окраске фразеологизма. Существует версия, что выражение «метать бисер» относится к сленгу карточных игроков. Так говорят, когда хотят подчеркнуть выигрышный и оригинальный расклад карт. Бесполезно объяснять такой расклад человеку, который не знает толк в карточной игре. Такого человека и будут называть свиньей. Эта версия менее правдоподобна, чем традиционная.

Метать бисер перед свиньями - выказывать сокровенные мысли, чувства тем, кто не способен их понять, принять, оценить.
Происхождение фразеологизма библейское. В Евангелие от Матфея рассказывается о беседах Христа с своими последователями. В одной из проповедей, так называемой Нагорной, считающейся «программной» в учении, говорится: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» «Мф.7:6» (это значит седьмая глава «Не судите, да не судимы будете», шестой пункт).

Что значит Евангелие?

    Три значения
  • Благая весть, весть о пришествии Мессии
  • Учение Иисуса Христа
  • Писания четырех евангелистов о жизни, деятельности и учении Христа

Кто такой Матфей?

Левий Матфей - один из двенадцать апостолов, то есть сторонников, учеников Христа. О нем известно лишь то, что был он мытарем, иначе - сборщиком налогов В Евангелие от Луки сказано

«После сего [Иисус] вышел и увидел мытаря,
именем Левия, сидящего у сбора пошлин,
и говорит ему: следуй за Мною.
И он, оставив всё, встал и последовал за Ним»
(Википедия)

Что такое Евангелие от Матфея?

Первая книга Нового завета, дающая представление о личности, родословной и биографии Хритса, основных пунктах Его учения, рассказывает также о разных чудесах, совершаемых Спасителем. В главе седьмой дано изложение Нагорной проповеди Христа. Книга Матфея в первую очередь была предназначена евреям и написана на арамейском языке, который в те времена был разговорным в Палестине.

Использование выражения «Метать бисер перед свиньями» в литературе

- «Хотел было начать рассказывать о процессе над Мигулиным, но почувствовал после первой же фразы, что особого интереса ни у кого нет, и умолк внезапно. Ни к чему всё это. Метать бисер» . (Ю. Трифонов «Старик»)
- «И ты, гад, меня посмел принять за белогвардейца? Меня, русского лётчика, Тентенникова? А впрочем, зачем метать бисер перед свиньями, — сердито сказал Тентенников, с ненавистью глядя на Риго» . (В. Саянов «Земля и небо»)
- «Старушка была сдержанна, противновата. Перед тем как сесть за инструмент, спросила: «А они понимают?» — в том смысле, что стоит ли метать бисер перед свиньями. Священник кивнул: дескать, стоит». (В. Токарева «Длинный день»).
- «Но Чацкий осуждён не за содержание своих речей, а за их адрес. Он мечет бисер перед Фамусовым и Скалозубом». (М. Нечкина «Грибоедов и декабристы»).
- «Ты вот молчишь. Монументально, как бронзовый. Это ты — по завету: «Не мечите бисера перед свиньями» — да? — Я не люблю проповедей. И проповедников, — сухо сказал Самгин». (М. Горький «Жизнь Клима Самгина»).
- «Мишель, ты забыл заповедь Спасителя: не мечите бисера перед свиньями» (Белинский. Письмо М. А. Бакунину, 1 нояб. 1837).