История. краткие сведения об этапах становления письменности: картинно-синтетическое, логографическое, слоговое. Школьная энциклопедия. Системы, возникшие под влиянием семитоидных

Среди систем письменности обычно выделяют идеографические, слоговые и алфавитные. В первой из них используются знаки, каждый из которых обладает определенным значением, а оставшиеся две являются фонетическими.

Идеографическая письменность

В идеографических (пиктографических) системах письменности используются отдельные знаки для обозначения различных слов или морфем, не имеющие отношения к фонетической форме лексического элемента. Идеограммы, в основном, происходят от рисунков – внешним видом они напоминают объект или идею, которую означают. Имеются также доказательства того, что подобным образом возникли знаки алфавитной письменности – например, знак, от которого произошла современная буква «А», раньше был перевернут и означал быка. Однако многие знаки идеографических систем письменности (например, современный китайский язык) не так уж похожи на пиктограммы. На самом деле, китайский язык, несмотря на общественное мнение, не является полностью идеографическим. Также он включает фоноидеограммы, один из элементов которых означает звук, а не идею, а другой определяет значение. Для этого сложного соотношения речи и письменности Флориан Коулмас в 1989 г. использовал термин «морфемно-слоговое письмо», поскольку постоянного соотношения между знаками и морфемами нет. Основной принцип – это использование знаков (или комбинаций знаков) для передачи как звучания, так и значения морфемы. В некоторых письменностях, например, в японском языке, используются знаки различных систем. По утверждениям ученых, даже в языках, использующих алфавитную систему письменности, используются идеографические знаки, например, %, §, 2. «Слоговые» знаки часто используются в английском языке, особенно в названиях (InXS – музыкальная группа «In Excess») и при переписке (IOU – «I owe you», т.е., «я тебе должен»).

Слоговая письменность

Наиболее известный пример языка , использующего слоговую письменность, – японский. Однако наряду с двумя слоговыми системами знаков, хираганой и катаканой, в японском языке также используется идеографическая система кандзи (заимствованные китайские иероглифы), а также алфавитная – для слов, заимствованных из английского языка. Также слоговая письменность используется в Эфиопии – в амхарском и других эфиопских языках. Однако в связи с изменением политической ситуации в 1990-х годах в некоторых группах языков стали использовать латинский алфавит – произошло изменение системы от слоговой к алфавитной. Графемы, обозначающие согласные звуки, дополняются семью различными гласными в соответствии с возможными комбинациями, а также есть несколько комбинаций с лабиализованными велярными согласными.

Алфавитная письменность

Различные виды письменности распространялись, в основном, вместе с различными религиями. Латинская алфавитная письменность сначала распространилась по Римской империи, а впоследствии стала ассоциироваться с западноевропейским христианством (католичеством и протестантством). В большинстве языков, для которых впоследствии была создана письменность, стали использовать именно латинский алфавит. Среди неевропейских языков, использующих латиницу, можно упомянуть курдский (в котором также используется арабская письменность), суахили, турецкий и вьетнамский языки. Также существуют способы записи японских (ромадзи) и китайских (пиньин) текстов с помощью латиницы. Латинский алфавит используется в большинстве языков Африки.

Латинское письмо читается слева направо и сверху вниз . Другие системы письма могут читаться по-другому, например, справа налево и сверху вниз, или вертикально сверху вниз и справа налево (например, китайский). Общеизвестно, что устройство компьютеров предполагает наилучшую обработку данных в порядке слева направо и сверху вниз.

Греческая и кириллическая письменности

Греческая письменность несколько напоминает кириллическую . Сейчас греческий алфавит используется только в новогреческом языке, но ранее использовался в некоторых вариантах албанского. Он содержит 24 или 25 букв. Кириллический алфавит используется, в частности, в русском, монгольском, болгарском и сербском языках. Больше всего графем в монгольском языке, меньше всего – в болгарском. В советскую эпоху кириллическую письменность стремились внедрить и в тех языках стран-союзников, где использовался латинский или арабский алфавит.

Арабская письменность.

Арабская письменность распространена в странах, значительная часть населения которых исповедует ислам. Она также может использоваться в языках фарси, урду, иногда в курдском. Она записывается горизонтально справа налево. Используемые графемы – согласные. Таким образом, можно сказать, что это гибрид слогового и алфавитного письма. Однако в определенных жанрах письма гласные обозначаются надстрочными ми подстрочными знаками. В результате в зависимости от контекста буква может писаться по-разному – в начальной позиции, в середине слова или в конце. Такие варианты называются аллографами.

В арамейских языках используются три вида письменности: несторианская, яковитская и эстрангело. Так же как и в арабском, арамейская письменность читается горизонтально справа налево. В яковитском варианте гласные обозначаются буквами греческого алфавита, а в несторианском – точками.

Индийская письменность

Любой, кто ездил в Индию, оказывается поражен огромным количеством разнообразных видов письма в различных частях страны. Они отражают сложную сеть лингвистических, религиозных и культурных влияний, но все происходят от письма брахми, древнейшие памятники которого датируются V в. до н.э., и которое, возможно, имеет семитские корни. Эта письменность также оказала влияние и на алфавиты языков юго-восточной Азии. В Индии существует более 200 видов письма, и многие ещё создаются, так как на территории страны имеется множество бесписьменных языков. В хинди, наиболее распространенном на территории Индии языке, используется письмо деванагари, а носителя языка урду используют арабскую письменность, хотя тот, кто владеет одним из этих языков, может понять речь на другом. Деванагари – это алфавитное письмо с 48 буквами, 13 гласными и 35 согласными. Оно также используется в непальском языке и в некоторых североиндийских языках и других языках Непала. Деванагари часто задействуется в языках Индии, вырабатывающих в настоящее время стандарт письменности.

Другие системы письма, происходящие от брахми , включают панджаби, гурмукхи и бенгали. В бенгальском языке (бенгали) используется система письменности, напоминающая арабскую, которая может считаться гибридом алфавитного и слогового письма. Буквы в бенгали обозначают согласные и «по умолчанию» произносятся с гласной /а/. Если необходима другая гласная, это необходимо специально указать на письме. В бенгальском языке также есть множество лигатур – несколько букв, слившихся в нераздельную графему.

Восточная и юго-восточная Азия

В странах, находившихся под влиянием Китая и конфуцианства, используются системы письменности, происходящие от китайского письма. Однако в корейском языке используется алфавитное письмо с 24 символами – 14 согласных и 10 гласных. Некоторые символы являются диграфами – так, глоттализованный звук /p"/ записывается двойной буквой, используемой для записи звука /b/. Корейское письмо идет горизонтально слева направо, но отдельные слоги могут записываться вертикально.

В тайском языке также используется алфавитная система , в которой количество графем значительно превышает количество фонем – то есть, определенные звуки могут записываться по-разному. Это создает сложности для изучающих язык, и подобной ситуации следует избегать при разработке новой орфографии. Например, смычный придыхательный согласный /tH/ может записываться шестью разными способами. В тайском языке есть пять различных тонов, которые могут записываться диакритическими знаками. Вьетнамский язык, использующий латинское письмо, составляет исключение среди языков восточной и юго-восточной Азии.



План:

    Введение
  • 1 Этапы формирования письменности
  • 2 Типы письменности человеческих языков
  • 3 Основные виды письменностей
    • 3.1 Древние письменности Ближнего Востока и Средиземноморья
    • 3.2 Семитское (звуковое) письмо и его производные (кроме греческого)
      • 3.2.1 Системы, возникшие под влиянием семитоидных
    • 3.3 Греческий и возникшие на его основе алфавиты
      • 3.3.1 Письменности, возникшие под влиянием грекоидных
    • 3.4 Индийское письмо (слоговое)
    • 3.5 Китайское письмо и его производные
    • 3.6 Другие древние и средневековые письменности
    • 3.7 Письменности, возникшие в XVIII-XX веках
      • 3.7.1 Азия
      • 3.7.2 Африка
      • 3.7.3 Америка
    • 3.8 Письменности для искусственных языков
    • 3.9 Нерасшифрованные письменности
  • 4 Письменности для жестовых языков
  • Примечания
    Литература

Введение

Пи́сьменность - знаковая система, предназначенная для формализации, фиксации и передачи тех или иных данных (речевой информации и др. элементов смысла безотносительно к их языковой форме) на расстоянии и придания этим данным вневременного характера. Письменность - одна из форм существования человеческого языка.

Мельчайшие смыслоразличительные единицы письма - графемы.


1. Этапы формирования письменности

Современная письменность прошла достаточно длительный период становления. Можно выделить следующие этапы её формирования:

  • Предметное письмо

Изначально люди не обладали никакой письменностью. Поэтому было достаточно трудно передавать информацию на большие расстояния. Известная легенда (рассказанная Геродотом) о персидском царе Дарии I гласит, что как-то раз он получил послание от кочевников скифов. Послание включало в себя следующие четыре предмета: птицу, мышь, лягушку и стрелы. Гонец, доставивший послание, сообщил, что более ничего сообщать ему не велено, и с тем распрощался с царем. Встал вопрос, как же интерпретировать это послание скифов. Царь Дарий посчитал, что скифы отдают себя в его власть и в знак покорности принесли ему землю, воду и небо, ибо мышь означает землю, лягушка - воду, птица - небо, а стрелы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Однако один из мудрецов возразил Дарию. Он истолковал послание скифов совершенно иначе: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или, как мыши не зароетесь в землю, или, как лягушки, не поскачете в болото, то не вернетесь назад, пораженные этими стрелами». Как оказалось в дальнейшем, этот мудрец оказался прав.

Пересказанная легенда раскрывает тот факт, что первоначально люди пытались передавать информацию при помощи различных предметов. Известными историческими примерами предметного письма также являются вампум (ирокезское письмо, представленное разноцветными ракушками, нанизанными на веревку) и кипу (перуанское письмо, в котором информация передавалась цветом и количеством узелков на веревках). Конечно, предметное письмо не было самым удобным средством передачи информации и со временем люди придумали более универсальные инструменты.

  • Пиктографическое письмо

Следующим этапом на пути формирования письменности стало письмо на основе изображений (пиктограмм). Можно вспомнить, что зарождение изобразительного искусства произошло ещё во времена древних людей прежде появления государственности. Однако эти ранние попытки все же не доходили до уровня систематически используемого для передачи информации инструмента. Сущность пиктографического письма заключается в том, что с помощью определенного знака выражается некоторое понятие. Например, понятие «человек» может быть передано изображением человека. Постепенно упрощаясь, пиктограммы все более удаляются от исходных изображений, начинают приобретать множественные значения. Однако пиктография не могла выполнять все потребности письма, возникающие с развитием понятий и абстрактного мышления, и тогда рождается идеография («письмо понятиями»). Она используется для передачи того, что не обладает наглядностью. Например, для обозначения понятия «зоркость», которое нарисовать невозможно, изображали тот орган, через который оно проявляется, то есть - глаз. Таким образом, рисунок глаза как пиктограмма означает «глаз» и как идеограмма - «зоркость». Следовательно, рисунок мог иметь прямое и переносное значения.

  • Иероглифическое письмо

В иероглифическом письме зачастую трудно различить исходное изображение, лежащее в его основе. В иероглифах появляются типичные конструктивные элементы, повторяющиеся в разных знаках. Вероятно, причиной этого было стремление человека упростить запись письменного текста, упростить обучение письму. Тем не менее, иероглифическое письмо по-прежнему сохраняло существенный недостаток: оно не имело никакой связи с произношением слова. В результате письменная и устная речь существовали как бы по отдельности. Кроме того, в языках, для которых характерно изменение формы слова в зависимости от его синтаксической роли, приходилось дополнять иероглифы специальными обозначениями для форм слов.

  • Слоговое письмо

Значительным шагом на пути сближения устной и письменной речи стало формирование слоговой письменности. Наиболее известными слоговыми письменностями являются клинописные (древнеперсидская, аккадская и другие наследники шумерского письма), западносемитские (финикийская, арабская и другие наследники древнеегипетской иероглифики) и японские слоговые системы (катакана и хирагана). Финикийское письмо сыграло в жизни человечества очень важную роль. Именно оно легло в основу греческого письма, от которого произошли латиница и кириллица, а соответственно, и большинство современных письменностей.

  • Алфавитное письмо

Когда финикийским письмом стали пользоваться греки, они столкнулись с проблемой полноценной передачи звучания слов с помощью слоговой финикийской системы. Дело в том, что в финикийском письме, по существу, отсутствовали буквы для обозначения гласных звуков. Для греков в силу специфики образования форм слов это оказалось неудобным. Поэтому появились специальные символы для обозначения гласных. В результате письмо перешло на ещё более универсальный уровень. Теперь используя порядка 30 знаков, которые с легкостью мог выучить любой человек, можно было передать практически любые слова устной речи. Алфавитное письмо в силу своей простоты быстро распространилось по всему миру (хотя в некоторых цивилизациях переход к нему не произошёл).


2. Типы письменности человеческих языков

  • Идеографический (пиктографический) - письменный знак привязан к определённому смыслу
  • Фоноидеографический - письменный знак привязан и к смыслу, и к звучанию
    • Логографический - письменный знак обозначает определённое слово
    • Морфемный - письменный знак обозначает определённую морфему (см. «Китайская письменность»)
  • Фонетический - письменный знак привязан к определённому звучанию
    • слоговый (силлабический) - каждый письменный знак обозначает определённый слог. Различают:
      • собственно слоговое письмо - слоги с одинаковой согласной, но с разными гласными обозначаются совершенно разными знаками (например, японская кана);
      • абугида - такие слоги обозначаются видоизменёнными формами одного базового знака (например, эфиопское письмо) и/или дополнительными знаками (индийское письмо)
    • консонантный (квазиалфавитный) - на письме обозначаются только согласные. При своем развитии такие системы письма, как правило, обогащаются системами огласовок, в которых с помощью диакритических или дополнительных знаков можно обозначать гласные
    • Консонантно-вокалическое письмо - буквы обозначают как гласные, так и согласные; на письме в целом соблюдается соответствие «одна графема (письменный знак) есть одна фонема».

Алфавитами называют фонетические письменности, имеющие стандартный, так называемый, алфавитный порядок знаков. Знаки алфавитов называются буквами.

Вышеприведённые системы в чистом виде встречаются редко, обычно к базовой системе примешиваются элементы других систем.

Выражение «иероглифическое письмо» не имеет чётко определённого смысла.

  • Древнеегипетское иероглифическое письмо было слоговым с элементами других систем.
  • Древнекитайское иероглифическое письмо было логографическим, современное китайское - морфемное.

3. Основные виды письменностей

Ниже приводятся основные виды письменностей, сгруппированные по общему происхождению или региону.

3.1. Древние письменности Ближнего Востока и Средиземноморья

  • Древнеегипетское письмо
    • Мероитское письмо
  • Клинопись
    • Шумерская
    • Аккадская
    • Эламская
    • Хурритская клинопись
    • Урартская
    • Хеттская
    • Древнеперсидская
  • Эламская иероглифика
  • Лувийская иероглифика
  • Критское письмо и его потомки - Линейное письмо А, Линейное письмо Б, Кипро-минойское письмо, Кипрское письмо

3.2. Семитское (звуковое) письмо и его производные (кроме греческого)

  • Библское письмо
  • Протоханаанейская письменность
  • Протосинайская письменность
  • Угаритский алфавит (клинописный)
  • Древнеханаанейское письмо
    • Финикийское письмо
      • Карфагенское письмо
    • Моавитское письмо
    • Палеоеврейское письмо
      • Самаритянский алфавит
    • Арамейское письмо
      • Еврейский алфавит (квадратное письмо)
      • Пальмирское письмо
        • Сирийское письмо (эстрангело, несторианское и серто)
        • Арабский алфавит
          • Джави - Малайзия и Индонезия
      • Согдийское письмо
        • Староуйгурское письмо
          • Старомонгольское письмо
          • Маньчжурское письмо
    • Древнеливийское письмо (нумидийское)
      • Тифинаг
      • Турдетанское письмо
      • недешифрованное письмо гуанчей
  • Южноаравийское письмо
    • Эфиопское письмо
  • Малоазийские алфавиты
  • Иберское письмо

3.2.1. Системы, возникшие под влиянием семитоидных

  • Орхонские руны (тюркские)
    • Болгарские руны
    • Венгерские руны
    • Иссыкское письмо
  • Тана (габули тана) для мальдивского языка, с 17 в. под арабским влиянием

3.3. Греческий и возникшие на его основе алфавиты

  • Греческий алфавит
  • Италийские алфавиты
    • Этрусский алфавит
    • Латинский алфавит
  • Коптское письмо
  • Готское письмо
  • Кириллица

3.3.1. Письменности, возникшие под влиянием грекоидных

  • Глаголица
  • Руны (германские)
  • Армянский алфавит
  • Грузинское письмо
  • Агванское письмо

3.4. Индийское письмо (слоговое)

  • Кхароштхи
  • Брахми
    • Деванагари
    • Бенгальский алфавит
    • Сингальское письмо
    • Письменность каннада
    • Письменность телугу
    • Тибетское письмо
    • Тохарское письмо
    • Монское письмо
    • Бирманское письмо
    • Тайское письмо
    • Кхмерское письмо
    • Лаосское письмо
    • Кави (древнеяванское письмо)
    • Тагальское письмо

3.5. Китайское письмо и его производные

  • Китайское письмо
  • Японское слоговое письмо
    • Хирагана
    • Катакана
  • Чжурчжэньское письмо
  • Киданьское письмо
  • Тангутское письмо
  • Чжуанское письмо
  • Корейское письмо (Хангыль) - внешне оформлено в стиле китайского письма (которое также используется в Южной Корее), содержательно же является совершенно независимым буквенным письмом.

3.6. Другие древние и средневековые письменности

  • Письмо майя
  • Письмо ацтеков
  • Письмо цуань для языков и (Китай)
  • Письмо донгба (наси, Китай)
  • Огамическое письмо
  • Древнепермская письменность (абур)

3.7. Письменности, возникшие в XVIII-XX веках

Как правило, эти письменности были созданы миссионерами или носителями языков, под влиянием самой идеи письма.

3.7.1. Азия

  • Письменности пахау и Полларда для языков мяо (Индокитай)
  • Варанг-кшити для языка хо (языки мунда, Индия)
  • Ол-чики - для языка сантали (языки мунда, Индия)
  • Идеографическая письменность Теневиля для чукотского языка

3.7.2. Африка

  • Письмо нко (c 1949 для языков манден в Гвинее и Мали)
  • Басса (с 1900-х гг. по наше время)
  • Ваи (с 1820-х гг. по наше время)
  • Кпелле (в 1930-е - 1940-е)
  • Лома (в 1930-е - 1940-е) в Либерии
  • Кикакуи, или менде (для языка менде) (в 1921-1940-е) в Сьерра-Леоне
  • бамум (в 1896-1950е) в Камеруне
  • Османья (для языка сомали)
  • Мандомбе (с 1978) в Анголе, Конго и ДРК
  • Волофал (проект алфавита для языка волоф, 1960-1974)

3.7.3. Америка

  • Письмо чероки
  • Канадское слоговое письмо (для языков кри, эскимосских, оджибве и др.)

3.8. Письменности для искусственных языков

  • Тенгвар
  • Уникальная морфо-фонетическая письменность языка ифкуиль

3.9. Нерасшифрованные письменности

  • Ронго-ронго (исчезло в конце XIX века)
  • Библское письмо (сер. II тыс. до н. э.)
  • Фестский диск (сер. II тыс. до н. э.)
  • Письменность долины Инда (протоиндское, или хараппское письмо - сер. III тыс. до н. э.)
  • Троянское письмо (предположительно? Линейное письмо А) (сер. II тыс. до н. э.)
  • Кипро-минойское письмо (исчезло в конце II тыс. до н. э.)
  • Кипу инков (исчезло в XVII веке)
  • Токапу инков (исчезло в XVII веке)

Система письма (письменность) - это организованный метод хранения и передачи сообщений на основе языка. Чаще всего письмо визуально (реже тактильно), состоит из набора знаков или символов, известных как графема (в алфавите - буква, в неалфавитных системах письма - иероглиф, идеограмма и др.).

Классификация

В целом выделяются три основных типа письменности:

  • алфавиты
  • слоговое письмо (силлаби́ческое)
  • логографическое письмо

Алфавиты используют стандартный набор букв, представляющих согласные и гласные звуки речи. Буквы соответствуют звукам почти один к одному. Обычно несколько различных букв представляют одну фонему и/или несколько фонем представлены одной и той же буквой. Или же последовательность двух или более букв могут представлять одну фонему.

Отношения между буквами и фонемами в алфавитном письме. Обратите внимание на непроизносимые "s" и "t".

Слоговое письмо состоит из представляющих слоги символов (они считаются базовыми блоками слова).

Отношения между графемой и слогом в слоговом письме. Обратите внимание на изображение единственной согласной [n]. (Название карликовой планеты 90377 Sedna на инуктитуте).

В основе логографического письма лежит логограмма (логограф) - это графема (графическое изображение), соответствующая слову, морфеме или прочим семантическим единицам.

Эсперанто = "вселенная" + язык = (поколение/мир/эра + граница/территория) + язык

Отношения между графемами и морфемами в логографической письменности. “世界” это заимствование из санскрита, его значение туманно для современных носителей языка.

Деление здесь не всегда четко: существуют виды письменности, которые обладают характеристиками иных категорий. Например, английский символ & означает слово (семантическую единицу) и (союз "и"), а не гласный или согласный звук.

Существуют некоторые виды письменности, которые являются вариантами других. Например, консонантное письмо - это алфавит, где пишутся согласные (консонанты), а большинство гласных - нет. Типичный пример - арабская письменность и иврит. В консонантных типах письменности у согласных есть полные формы, тогда как гласные обозначаются модификациями или добавлениями к согласным. Яркий пример - письменность амхарского языка в Эфиопии или система письма девангари (и связанные с нею) в Индии (письменность языка хинди и др.).

Способы написания

Обычно, люди пишут, выводя различительные знаки в двухмерном изображении особой формы. Материалы, на которых пишут, могут быть (и были) различными, включая бумагу (наиболее распространенный сейчас), камень, глина, песок, кожа животных, береста и даже в символической функции может выступать воздух (выполняется (фиктивно) персонажем Курта Воннегута в романе Галапагосы ) и на множестве других материалов.

Знаки могут наноситься краской, резьбой, могут выжигаться, получаться путем давления, печати и многими другими способами.


Современная письменность в виде татуировки (латинский алфавит) на коже живого человека.

Письменность - это абстрактное понятие. Буквы могут принимать различные формы (как латинские a и a ) и все равно распознаваться как одна и та же буква, или могут выглядеть одинаково (как латинская c и c в кириллице), но представлять различные звуки.

Различные не визуальные изображения букв, не считаются отдельными видами письменности, наиболее известный из них - это шрифт Брайля, представляет из себя тактильное письмо, состоящие из рельефных точек, которые воспринимаются прикосновением (используется незрячими людьми); международные морские сигналы флажками (семафорная азбука, флажковая сигнализация); азбука (код) Морзе (морзянка), где буквы представлены последовательностью сигналов, например, длинных и коротких: "точек" и "тире", или компьютерная кодировка, в которой графемы представлены чисто абстрактным способом как частота битов.

Направление письма

Обычным направлением письма является слева-направо, потом сверху-вниз, при этом текст располагается строками. Иногда текст могут писать вертикально (при причине ограниченности пространства, как на уличных знаках и вывесках) и даже направления могут идти снизу-вверх, и потом слева-направо.

Заметными исключениями являются арабское письмо и письменная система иврита, где пишут справа налево, а потом сверху вниз.


Направление чтения, современная арабская письменность

Китайцы и японцы также могут писать слева направо, а потом сверху вниз, но традиционным способом написания был вертикальный, сверху вниз, а потом справа налево (распределение по колонкам). Оба этих языка часто используют этот способ написания.

В традиционной монгольской письменности (до сих пор используется во Внутренней Монголии - территория Китая) пишут вертикально сверху вниз, а затем слева направо.

Письмо в Европе

Большинство крупных языков в Европе используют латинский алфавит. Многие из них добавляют диакритические знаки или дополнительные буквы ((как исландская ð, þ). Болгарский , сербский, македонский , белорусский, украинский и русский используют кириллицу, каждый со своими вариациями специфических букв. Сербский также использует и латинский алфавит. Цыганский язык (не так часто встречается в письменной форме) обычно использует письменность тех народов, среди которых живут цыгане. Это может быть кириллица (как в бывшем СССР) или алфавит на латинской основе (как в бывшей Югославии).

Греческий сейчас является единственным языком, использующим греческий алфавит . Точно также распространенные на границе между Европой и Азией грузинский и армянский языки оба используют их собственные специфические алфавиты.

Несмотря на то что латинская система письма приспосаб­ливалась к европейским языкам, имевшим разные фонологические особенности, и пути появления новых письменностей, п общие принципы их создания п первоначального функционирования были сходными в разных областях Европы.

Первый опыт такого приспособления - использование местных слов (чаще всего собственных имен и топонимов) в латинских па­мятниках, написанных местными писцами. Следующий этап - написание сначала отдельных глосс, а затем п целых предложений на родном языке на полях или между строчками латинского тек­ста, и, наконец, появление первых памятников на родном языке, которые в большинстве случаев представляют собой переводы латинских церковных текстов.

В текстах мы видим использование графических приемов, позволяющих передать при помощи букв латинского алфавита фонологические особенности других языков, причем многие графические приемы, возникшие для отражения звуковою строя одного языка, часто используются затем для создания письмеиноет» другого. Именно поэтому имеет смысл начать с описания системы графики ирландского языка, так как ирландские монахи первыми начали использовать латиницу для записи текстов на родном языке.

  • Б Только в середине 60-х гг. XX и. католическая церковь разрешила спл°п Лу ^ ен,с на Р (>Д"°м языке: Pulgraim К. Italic, Latin, Italian « \ г " t0 Л - D " 126 °- Heidelberg , 1978, р. 311. в A b е г с г ombie D. What is a «letter»? -Li iigna, 1949, vol. 2, p. 56.

Возникновение письменности в Ирландии

До появления латиницы в Ирландии существовало ога-мнческое письмо, которое связывается обычно с языческой тра­дицией." Огамическни алфавит состоит из 2(1 знаком, разделенных на 4 группы по 5 знаков в каждой. Группа нз 5 знаков представ­ляла собой от одной до пяти насечек, напеченных в одну сторону и под одним углом от ребра камня:

J_ _U_ _ Ш _ JUL JU1L h d t с q

~ Г ~ " Г ~ ГТГ " ТПГ ТТТТГ

-/- -#- -/#- - m - - m - -4- -и- - w -

m g ng z г а о и e <

Существует и пятая группа знаков, которые встречаются очень редко и не всегда в одинаковом значении. Все буквы имеют на­звание, соответствующее названию пород деревьев (Ь - be the (береза), 1 - luis (разновидность ясеня) и т. п.). В Ирландии най­дено более трехсот надписей - все это очень короткие над­писи. соде]).кашне в ОСНОВНОМ имена. Хотя почти нее дошедшие до нас огамическне надписи нанесены на камень, высказывались предположения, что первоначально они вырезались па дереве (название знака огамнческого письма fill "дерево"). Сведения об огампческом алфавите можно найти и в среднейрландскн.х линг­вистических (вернее, поэтических) трактатах, откуда мы и знаем названия знаков огамнческого письма. Несмотря на необычность вида огамическнх букв, было высказано предположение, что ога- мическин алфавит - перекодированный латинский алфавит. 8

Ирландские трактаты сообщают, что огамическни алфавит использовали в магических целях. 8 И хотя для современных уче­ных огамическне надписи на камне представляются вполне яс­ными. 1 " эти надписи преследовали совсем иные цели, чем совре­менное письмо. Они должны были выполнять магическую фуикцин) и быть непонятными для непосвященных, именно поэтому во многих огамическнх надписях так часто можно встретить не имею­щие никакого фонологического значения удвоения знаков, причем, как правило, удваиваются знаки, состоящие нз наибольшего коли­чества насечек (4 или 5). 11

Если справедливо предположение о том, что все самые значи­тельные изменения фонологической системы (прежде всего лени-ция) произошли в конце V -начале VI в., 12 то для эпохи первых надписей (III - V вв.) огамическни алфавит был почти идеально фопографпчоп (считается, что знаки ng и <\ обозначали монофо­немы | ijl и [ k w ]). ls Единственными знаками, которые были не нужны для передачи ирландских фонем, были Ь, которое вообще не употреблялось в текстовых надписях, и z , возможное только в заимствованных словах.

Сам порядок букв в огампческом алфавите свидетельствует о том, что в эпоху его создания у ирландцев существовала своя традиция исследования звукового строя языка. Огамическне буквы сгруппированы по фонологическим признакам, что является не­сомненным влиянием развития устной аллитерационной поэзии. В группе гласных букв сначала идут знаки для непередних глас­ных la), [о], (ul , а затем знаки для передних гласных [ el , [ il , причем буквы н для задних, и для передних гласных расположены по степени сужения подъема гласных (сначала низкий [а|, затем средний [о| и, наконец, высокий [ ul , и соответственно сначала [ el , а потом Ш). Распределение согласных по группам тоже говорит о фонологическом чутье создателей огамнческого алфавита. Буквы t , q , ng расположены соответственно за буквами cl , с и g . В ога­мпческом письме было введено п различение на письме [ vl и [ ul . В латинском письме [ vl и [ ul на письме не различались, и в пись­менностях, пользовавшихся латиницей, различное значение у ва­риантов буквы u (v и и) появилось только в XVI в.

Уже в V в. Ирландия приняла христианство и к началу VIII в. употребление языческого огамнческого письма прекращается. Хри­стианство в Ирландии имело свои особенности, которые и способ­ствовали появлению здесь письменности на родном языке. Хри­стианская культура не была здесь резко противопоставлена язы­ческой, п, несмотря на господство доктрины о трехъязычна в Ев­ропе, в Ирландии всегда сохранялось уважение к собственной традиции. Именно ирландцы стали первым пародом Европы, ис­пользовавшими латиницу для записей текстов па родном языке. Они же стали проповедниками идеи о «четвертом (т. е. родном) языке» (lingua quarta), на котором может быть написана церковная литература.* 1 ¦Латинский алфавит стал использоваться для записи ирландских текстои с пачала VI в. Причем ирландцы не только записывали церковные сочинения, .................. i пользовались латиницей для записи своей устной традиции. Особое отношение ирландцев к родному языку сыграло важную роль в истории европейской письменной традиции. Непосредственным влиянием ирландцев объясняется сравнительно раннее появление письменности у их соседей ani лосаксов, сильное влияние оказали ирландцы и на создание письменности у континентальных германских народов, 15 вполне вероятно, что и первые переводы на славянский язык с ис­пользованием латиницы также заслуга ирландских миссионе­ров."

  • См., например: Mac Neili .1. Notes on the distribution,history,grammar and import of the lii.-li Ogham inscriptions. - In: Proceedings of theRoyal Irish Academy . Seel. C. Dublin. 1908-1909, vol. 27. n. 5, p. 332-333.4 буквами р i k \

    Ipl И [ b ], It I - 101. 11-е 1 -1.\1 чередовались в одной морфеме). Причем

    11 н е i f fe d s te i и 1. Das olthochdeutsche and die irische Mission im oberdeutschen Raum. In: Innsbrucker Beitrage zur Kulturwissenscliaft, Innsbruck , 195S, Sonderhefl 6, s. i"..

    15 0 ролл ирландских миссионеров говорит то, что до ens вор 155 ир­ ландских святых почитаются в немецких церквах, 45 во Франции, 30 - в Бельгии, 13 - и Италии и 8 - и Скандинавии (Мс Carl h у.1. Н. An out­ line of Irish history. London , 1892, p. 23). Отмечаьп " шипы ирландских мис ­ сий и континентальную Европу с VI по XII ». (К с i f г е n ste i n I. Dasalt- hochdculschc. . .. S . 0).

    ll ! И с а ч с и к О Д. К вопросу Об ирландской миссии у напниискпх и моравских славян. - Вопроси славянского языкознания. М., 1963, выи. 7, с. 69-72.

    17 Thurnelsen it. Handbuch des Altirischen. Grammatik, Texte und Worterbuch. Heidelberg , 1909, I . S . 15- 16. и [ bid ., s . ic >.

    I ! " Написания ph , lh , ch были введены в Риме с II п. до в. э., и их стара­ лись произносить на греческий манер как аспираты, затем, после кие как в греческом произошло изменение (ph ]> If ], [ till > l r " l , [ ch ] > [ x ], такое произношение стало пропинать и в латынь, и уже во II в. н. э. существовало узаконенное пропа.... юние |Г|. и [(II ; р и |р| и 1Ы). ирландская графическая система в большинстве случаев позволяет различать четыре фонемы одного места образо­вания | k | -| cli |- Igl -[ fl и т. и. благодаря использованию графем к, kli . к к a g и т. п. (написания bh , dh , gli и b ". d ". g " появились только в среднеирландском).

    Обозначение звонких смычных буквами p . I . к обычно связыва­ется с деятельностью миссионеров из Британии. У британских кель­тов произошло озвончение интервокальных глухих смычных в их латинской речи; такому произношению латыни они и научили ир­ландцев и уже затем эта особенность латинской графики кельтов была использована в ирландских рукописях."- 1

    После задней гласной палатализованный согласный обозна­чается предшествующей буквой i (ср. niaicc род. над. от mace "сын"). И поздних огамических надписях мы. вероятно, уже стал киваемся с традиционным написанием, которое сохраняло изо­бражение конечных гласных на письме несмотря на то. что в речи они уже исчезли"-" 2 (т. е. написание magi произносилось как [так"]). Древненрландскпе писцы латиницей отказались от такого изобра­жения мягкого согласного, поскольку оно было двусмысленным, так как могло интерпретироваться как изображение двусложного слова, и стали обозначать мягкость согласного предшествующей гласной буквой. Обозначение мягкости согласного буквой - гра­фический прием, которым впоследствии воспользуются многие системы буквенного письма в Европе. Аналогичным образом твер­дость согласного после передней гласной изображается пред­шествующей гласной буквой и (или а). 28 Такое же изображение твердости и мягкости сохраняется в ирландском до сих пор.

    Появление письменности в германоязычных странах

    До использования латинского алфавита для записи тек­стов на родном языке германцы пользовались руническим письмом. Старший рунический алфавит (старший футарк), которым, судя по памятникам., германцы пользовались с III по VII в., состоит из 1\ знаков, которые разбиты па 3 группы по 8 знаков в каждой:

    < h

    t>

    s

    i

    0

    n 9

    Каждая руна имела смысловое значение, например Y -др. нсл. fe "добро"; р-| - hagall "град", f * - Туг с Тюр" (бог).

    В рунической письменности в целом соблюдается фонографи­ческий принцип. Фактически единственным фонологическим раз­личием. которое не отражено в надписях старшими рунами, оказы-вается различие по долготе краткости.- 4

    Старшие руны передают фонологические различия, именно поэтому звонкие смычные и звонкие щелевые передаются одной и той же руной (ЭД - |_ il ], [ o ] V так как они были аллофонами одной фонемы, а глухие щелевые и глухие смычные разными рунами (р |р|, " J 4 -- появляется руна \\ (которая как бы заключает в себе обозначение признаков фонемы [у|, т. е. переднего ряда и огубленности f \); ДЛЯ обозначения ди­фтонга [еа| появляется руна ~ f . Интересно отметить, что фоногра­фический принцип древнеанглийского футарка распространяется и на обозначение дифтонгов - обозначение древнеанглийского |ёа] (а позднее н Во) одним знаком - единственный случай в пись­менности германских языков, когда для обозначения дифтонга вводится одна буква. Реформаторы древнеанглийского алфавита в ряде случаев пытаются сохранить связь между начертанием руны п ее фонетической значимостью. Так. для обозначения |а||а| и |о| ис­пользуются руны ^ р/ f ^.

    Появляются и новые руны для обозначения противопоставле­ния Ik |-[ k " l и [ g ] - Ig " l .-" причем новые руны, созданные для обозначения велярных фонем, являются видоизменением старых

    Если фонологические изменения в древнеанглийском привели к увеличению состава древнеанглийского футарка, то фонологи ческие изменения в древних скандинавских языках привели к прямо противоположным результатам: 24-ЗНачяыЙ старший фу­тарк сменяется здесь 16-значным младшим футарком. Причем создается такое впечатление, что по мере увеличения потребности в письме уменьшается количество рун в алфавите. Особенностью младшего футарка является то, что в нем одна п та же руна может обозначать несколько фонем. Этот алфавит не отражает, в част­ности, различия но глухости/звонкости у согласных п многие различия у гласных (руна |\ например, может обозначать фонемы Ы, 1у1, [о) [о], [аи], [еу]).

    Хотя некоторые черты такой графической системы можно на­блюдать и в надписях старшими рунами (где п [р], и |Ь| обознача­лись руной j ^ j , высказывалось предположение, что 16-значный рунический алфавит - «результат сознательных реформ письма». 28 Причем основной причиной такой реформы явились произошед­шие звуковые изменения, в частпости изменение в распределении смычных и щелевых. Если в эпоху старшего футарка звонкие смычные н звонкие щелевые были аллофонами одной фонемы (пруна [ X ] . например, обозначала фонему | dj - [Я], то п эпоху ви­кингов.тонкие смычные стали особыми фонемами, (<)| стал алло­фоном фонемы [Э| ~ |0|). Было крайне неудобно обозначать алло­фоны одной фонемы разными рунами (например, [ X ] п [>), а раз­ные фонемы одной и той же руной (например, [)<]), поэтому от обо­значения противопоставления по глухости звонкости отказались вообще. 27

    • ц„ u . l ,Р азЛ|| чне пе отразилось последовательно. См.: Л г и I / II. Uandbuch der Huneiikimde. Halle (,- ал |, ч. I".r.io. S. I",7.
    • ¦ Jansson B. l-\ Rumnskrifter i Sverige. I " jipsala . I ". ira . .«. 2< i 27.

    Однако несмотря на свою нефонологнчпость, 10-зпачный футарк прекрасно выполнял свои функции, И фактически псе над-шип. Предназначенные дли прочтения, читаются нами и сейчас. Пример функционирования 10-значного футарка показывает воз­можность существования алфавита, в котором букв оказывается почти вдвое меньше, чем фонем в языке (отметим к тому же, что в рунической письменности никогда не использовались сочетания букв для обозначения фоием). Таким образом, а фонографическое письмо, и письмо, передающее все фонолог... ские различия, с точки зрения передачи информации во многом может быть из­быточным и. хотя меру ЭТОЙ избыточности определить непросто, именно она позволяет существовать системам письма, в которых отражены далеко не все фонологические различия. Однакохотя такие системы письма в принципе возможны, любое стихийное возникающее письмо стремится быть письмом звуковым и именно это стремление приводит к тому, что 16-значному скандинавскому футарку приходит на смену система письма с «пунктированными рунами». Центром распространения «пунктированных рун» была Дания. Благодаря своим многочисленным походам в Англию (особенно во времена Кнута Великого) датчане знакомятся с фоно­графическим в целом английским руническим письмом, причем обозначение противопоставления [и]-[у] как Г\-7^ становится для них моделью усовершенствования рунического алфавита. и фонологические различия [ u ]-|у], [ ij -[е], [ k ]-[ g ], [ I ]-[ dj , [ P ]- M " l обозначаются в надписях пунктированными рунами с по­мощью нанесения точки на руну 16-ЗН8ЧН0Г0 футарка [ N -|^,|-Ь h - fcv T - t fc - fc -

    С принятием христианства н развитием письменности на основе латиницы руническое письмо германских народов исчезает, раньше всего в Германии, где оно считалось языческим наследием а по­этому искоренялось, позднее всего в Скандинавии, где мы встре­чаем много рунических надписей христианского содержания.

    Одпако отдельные руны продолжают употребляться п в гер-мапоязычных странах и в рукописях, написанных латиницей, не­которые из них послужили прообразом создания новых букв. До наших дней, однако, дожила одна единственная руна - исланд­ская буква \>.

    • -" Т г n к а В. Phonological remarks concerning Scandinavian runic writings. - Travaux dc errele linguisliquo do Prague , 1939, vol. 8, p. 292-297.

    Первым гермапоязычиым пародом, которой стал пользоваться латинским письмом для записей текстов на родном языке, были англосаксы. Несмотря на то что у них существовал почти идеаль­ный фонографический рунический алфавит, его влияние на ла­тинскую графику было очень незначительно. Это влияние ограни­чивается употреблением руны К дли обозначения | vv), которое сохраняется и в среднеанглийский период, и употреблением руны Ь для обозначения плоекощелевого дентального, хотя в самых старых древнеанглийских рукописях фонема |0| обозначается на Ирландский майе]) диграфом 111.

    Гораздо более значительно влияние латинских и ирландских графических приемов. Древнеанглийские писцы отказываются от фонографической передачи дифтонгов [ёо|. |ёа| и обозначают диф­тонги диграфами Во а 5а на ирландский манер. Считается, что по ирландскому образцу обозначалась и велярпзоваипость согласно в написаниях типа eall , seolfor . eorte . 28 Возможно, ирландским влиянием следует объяснять и появление буквы 3, которое фоно­логически было совершенно неоправданно: в древнеанглийском If >] и н | h ] невозможны в одинаковых позициях (ср. hits , но mint и sohte). 30

    Под влиянием древнеанглийской письменности у континен­тальных германцев появляются буквы, восходящие к рунам р [\ v | и [> .

    Буква я в древнеанглийском чаще всего обозначала звонкую щеле­вую фонему ["[--("]

    Несмотря на то что пет позиции противопоставления (1>| и [[х]/[с]1, они разные фонемы, так как являются членами косвенно-фонологической оппозиции. См., например: М о и 1 I о n W. The stops and spirants of Early Oermanic. - Language, 1954, vol. 30, n. I . p . 39.

    Несмотря на то что ряд НОВЫХ букв попал В Германию из Анг­лии. уже франкский король Гильперих (ум. 584 г.) предложил реформу латинского алфавита для обозначения германских фо­нем. Григорий Турский сообщает, что Гильперих не только писал по-латыни, по и придумал новые буквы 0. ф, /. и - i , кото|)ые про­износились как греческая омега, ае. the и UU 1 (« addil anlein et 1 i 11 eras [ Uteris nostris , id esl us , sicul Graeci liabent , ae , (be . uui , quarum characterea hi sunl 9 o >, ae y , the z . inii C ^»)- 32 Нет сомнения, что речь идет не просто об изобретении дополнительных букв латинского алфавита, а о буквах, необходимых для передача германских фонем. Для обозначения |\\"| Гильперих предлагает использовать знак Д, несомненно восходящий к руне Р (заме­тим. что этим его предложением и воспользовались древнеанглий­ские, а затем и древненемецкие писцы). Ирид лп следует сомне­ваться и в том, что букву 6, похожую на греческое «пси» в гот­ское ifi |0|, Гильперих предлагает использовать для обозначения гласной фонемы. Не вполне ясно, какую германскую фонему Гильперих имел в виду, однако любопытен факт совпадения формы буквы Гильпериха С формой руны древнеанглийского футарка " f (ea). Вполне возможно, что п букву 9, которая по сви­детельству Григория Турского произносилась как греческая омега. Гильперих предлагал использовать для обозначения гер­манской фонемы (возможно, германского долгого о). И, наконец, последняя «новая буква» Гильпериха - z , которую Григорий ТурскиЯ читает как the . В латинском алфавите существовала буква /. которая писалась только в заимствованных из греческого словах. Образованные римляне стремились произносить грече, кие буквы па греческий манер. Хотя уже с начала четвертого века до н. э. в Аттике н в эллинистическом греческом г произносилась как в современном греческом как звонкий щелевой [ z ] 33 и в таком значении а была заимствована в IV в. в готский алфавит, в гре­ческих диалектах Италии сохранялось (и сохраняется до сих пор) произношение ldz |. 31 Именно такое произношение культивиро­валось в в Риме. 38 Гильперих предложил использовать эту букву, вероятнее всего, для передачи фонемы, возникшей но второму верхненемецкому перебою согласных из германского It ].

    Таким образом, Гильперих был первым, кто попытался про­ вести реформу лаТИНСКОГО алфавита для HV . lU ГврМаНСКИХ языки!;.

    • 31 См., например: Braune W. Althochdeutsche Grammatik. Halle , 1955, S. 13.
    • ¦"- Цит. no: S p <¦ с li i A. Geschichto des I nterrichtswesens in Deut-scbland. Stuttgart , 1885, S. 3.
    • 33 S t ur ! e v a d (E. II . The pronunciation
    • : " Rohlfs G. Die Aussprache des Z (Q im Altgriechischen. DasAlter-luiii. 1962, Bil 8, n. 1-2, S. G-7.
    • 35 Ibid ., S . 5.

    He исключено, что создатели письменных памятников на древ­неверхненемецком языке были знакомы с реформой Гильпериха н испытали на себе его влияние, прежде всего в обозначении [ w ] и [ tg ], причем интересно, что в древневерхненемецких: памят­никах чаще всего не делается различия между аффрицнровапиым и щелевым продуктом второго перебоя и оба они обозначаются буквой г.

    Первые верхненемецкие письменные памятники относятся К концу VIII в. (перевод Исидора датируют 790 г.). Пх отличает большое разнообразие графических приемов, причем это разно­образие возможно не только в разных монастырях, что может отражать различие в фонологических системах, 3 " и у разных мо­нахов, но и у одного и того же писца. Уже в первом памятнике (переводе Исидора) употребляются разные графемы для изображе­ния щелевого и аффрнцнроваииого продукта второго перебоя (III - zs и zss), а Поткер Губастый (и вслед за ним Миллерам) по­следовательно обозначает различие долгих и кратких, ставя знак циркумфлекса на долгих и знак акута на кратких." 7

    В целом п для древневерхненемецких писцов было характерно употребление одних и тех же графем в разных позициях для обо­значения разных фонем. Так, ch в середине слова мог обозначать 1х| (machon), в начале слова и после согласных аффрикату |кх| (chind , starcher). 38

    Бели древневерхненемецкие писцы не создавали новых букв, а пытались использовать комбинации латинских букв для обозна­чения древневерхненемецких фонем, то в древнесаксонских ру­кописях мы встречаемся с новой буквой Ъ - перечеркнутым Ь, которая появилась по аналогии с заимствованной из древнеанг­лийской графики буквой 9, зя тем самым фонологически одномер­ным оппозициям [ hi - [ v ], [ d |- 10] соответствуют и графически одномерные оппозиции b - b , d - d , которые графически показы­вают не только то, что [Ь] и [ dl отличаются от [ v ] и на один признак, но и то, что lb ] отличается от Iv ] так же, как Id ] отлича­ется от 01.

    Несмотря на то что немецкая письменность в начале своего развития «выступает в довольно запутанном и многообразном виде», 40 она все же в значительной степени создает систему соот­ветствий передачи фонологических различий определенными среднем., например: Penzl Н. Zur Methodik der historischon Phi ............... Logie:

    Schreibung-Lautung und die Erforschung des Althochdeutschen. - In: Uoilnige zur Geschichte der doutschen Sprache und Literatur (Tubingen). 19S2, Bd 104, n. 2.

    37 В r a u n e W. Althochdeutsche Grammatik, S. 15; 1- e i m 1> ;i с li V. Die Sprache Notkers und Willirams. Gotlingcn, 1933. S. «.

    : " Balazs .1. Zur l"rage der Typologie europaischer Schritlsysteme mil lateinischen Buchstaben. - Studia Slavica, 1958, t. 4, n. 3-4, S. 266. " Holt ь a u se n. Altsachsisch.es Elementarbuch. 2 Ami. Heidelberg , 1921 S . 20.

    *° Kluge F . Deutsches Spracbgesehichte . Berlin , -(л"1, III -[Г], [и]-|у| передаются здесь противопостав­лением перечеркнутых и неперечеркнутых букв и-и. I - I , и-и, фонологически прнватнвшле оппозиции передаются графически привативнымя оппозициями, 11 в некоторых случаях различие МЯГ­КИХ и твердых I и d обозначается при помощи предшествующих гласных буки пли j ."- так- же как обозначались эти различия о ир­ландском.

    Несмотря на то что именно в Исландии появился теоретический трактат о принципах создания алфавита (см. с. 77), практическое развитие письменности на латинской основе в здесь, судя по па­мятникам. происходило стихийно, с Присущими ему чертами: отсутствием орфографической нормы в существованием большого количества графических вариантов.

    Появление письменности на латинской основе в романоязычпых странах

    В большинстве романоязычных стран письменность на род­ном языке появляется сравнительно поздно. Это было связано, вероятно, с тем. что латынь была непосредственным источником романских языков, и, несмотря на то что уже В V в. классическая латынь была языком мертвым, умеющему читать испанцу, италь­ янцу н даже французу в период раннего средневековья ее состав­ ляло боль......... го труда понимать канонические тексты церковной латыни. Вполне вероятно п то, что различие между написанием н произношением латыни могли быть не меньшими, чем различия между произношением и написанием в современных романских языках, причем в разных областях произносили церковные ла­тинские тексты по-разному (ср. известную фразу св. Иеронпма о том, что «латинский язык- изменяется ежедневно во времени и пространстве»). 43 Возможно, именно за такой разрыв ратовали н отцы церкви св. Августин (352-420), св. Иероням (340-420), п папа Григорий Великий (")40-(Ю4). когда призывали прибли­зить устный ЯЗЫК Церкви К народной речи, оставляя свой ПИСЬМеННЫИ ЯЗЫК КаНОНИЧеСКОЙ ЛаТЫНЬЮ. М Когда разрыв М0ЖДУ про­ изношением и латинским паписанием стал слишком большим, была проведена известная реформа Карла Великого, стремивше­гося привести произношение и соответствие с латинским написа­нием. В конечном счете именно эта реформа и способствовала появлению письменности на родном языке в романских странах (прежде всего во Франции, еде Письменность появилась раньше всего), поскольку после нее народная речь оказалась без пись­менности.

    • * Skantr up A. Del danske sprogshistorie. Kebenhavn, 1944, I. s. 222-223; В re n (I u О -Nielsen .1. Gamincldansk ui-aiiiinatik- i Sproghistorisk fremstilling. Kebenhavn, Ixl 2. s. 206.
    • ""-" В Г и n d U ш -Niels e и.1. Gamnieldaii.sk . . ., s. 207; таким же образом обозначались мягкие I и и и древвенорвежском (S е i р D. A. Norsk sprakhistorie til omkring 1370. Oslo , 1931, s . 302).
    • 43 Цит. по: Б у p с i , с Э. Осипам романского языкознания, М., 1952, с 116.

    Связные тексты па родном языке появляются во Франции в IX в.. и Провансе в XI , Испании. Португалии, Италии и Ката-.лонии в XII - XIII вв. Сходство фонологических систем роман­ских ЯЗЫКОВ п общность ИХ происхождения предопределили ис­ пользование сходных графических приемов п В некоторых слу­чаях распространение графических приемов из одной романской области в другую. Общим часто оказывается не только обозначе­ние фонологических различий, но н ИХ необозиачеипе. Так, во всех романских языках количественные различия сменились ка­чественными. однако, поскольку в латыни количественные разли­чия не обозначались, последователкно не передавались и новые качественные различия, а поскольку новые краткие гласные более высокого подъема совпали с исконными долгими более низкого подъема, непоследовательное обозначение качества гласных усу­гублялось а (ср., например, шесть способов описания слова «госпо­дин» - signor , segnor , seigneur , siegneur , segnieur , seigniur в од­ном в том же старофранцузском памятнике). 1 " Заметим, что в гра­фическом и в фонологическом облике слова в индоевропейских язы­ках согласные более информативны, и если при обозначении глас­ных в первых романских рукописях мы часто встречаемся с не­последовательным их обозначением, то новые противопоставления согласных, как правило, обозначаются во всех ранних романских рукописях, причем знакомство с латынью приводит к появлению графем, отражающих этимологическое написание. Так, для обозна­чения палатальных I и п, появившихся во всех романских языках, используют разные графемы, в состав которых входят буквы. соответствующие источникам этих фонем: т. е. gn , ни. II . или и, (что является сокращенным написанием ин). По аналогии с эти­мологическими написаниями gn в итальянском возникают и сход­ные с ними неэтимологические написания - g \ "" а буква g пе­ред 1 и п становится обозначением признака палатальности.

    • 4 J Ср. высказывание св. Августина: «Лучше пусть нас порицают грам­ матисты, чем не понимает народ» (цпт. по: Р и 1 g г a m Е. Italic . Latin . . .. p . 286).
    • 45 См. например: Доза А. История французского языка. М., 1956,
    • Ар pel С. Provenzalische Lautlehra. Leipzig , L 918, s . 29. " M и л i . м а и м. П. К вопросу об исследования графики старофран­ цузского языка. - Уч. зап. Пермск. гос. га-та им. А. М. Горького. Пермь, 1970, шли. 2, . V 232, с. 29.
    • 1Т Wiests is . AItitalieniscb.es Elemontarbuch. Heidelberg , 1904, S. 11.

    Интересное обозначение |1"1 и [п"| как Hi nh было выработано про-вансальскими писцами. Такое написание связапо с обозначением продуктов палатализации разными диграфами, содержащими букву h , когда [к"] обозначалось диграфом ch , а II |и"1 сохраняется В ПОртугаЛЬСКОМ письме ДО сих пор.

    В некоторых романских рукописях для обозначения |]"| и 1п"| используется очень большое количество аллографов как этимологических, так и вновь созданных: ср., например, обозна­чение In , ilb . ill . П. gl и nh . inh , in , gn , ign . nnh в провансаль­ских рукописях """ пли обозначения ngn , ng , gn , gni , ngni , ni и gli , li , Igl , Hi , lgli , gl в итальянских рукописях. 51 Эти аллографы не были закреплены за словами п в одном в том же слове, в одной п той асе РУКОПИСИ могли быть использованы разные обозначения одного и того же фонологического противопоставления, однако, несмотря на многообразие вариантов, такое написание было вполне эффективно, так как чаще всего один аллограф имел только ОДНО фонологическое значение (т. е. написания lit . Igl . nh , ngn В т. л. могли обозначать только In "] и [Г] и не обозначали lllil , [ nlil или | lgl |. [ ngh ], так как таких сочетаний в языке не были).

    Другим общероманским изменением, нашедшим отражение на письме, было изменение велярных смычных (его не произошло только в сардинском). Обозначение изменений этого типа тоже было ни многом сходным к разных романских языках. Для обозна­чения продукта изменения |к| перед [а] старофранцузскне писцы стали использовать диграф ch , позднее такое же обозначение пере­няли провансальские писцы. 52 Использование h в диграфе для обозначения [ k " l фонетически было неоправданно, поскольку в ка­нонической латыни cli обозначено заимствованное аа греческого [к""|, а затем |х|. однако графически оно было эффективно, по­скольку ни [ k h ], пи |х| встарофрапцузском не было, а h к тому же было «немой буквой», а следовательно, очень удобным знаком для создания новых графем. Буква h стала настолько удобным компо­нентом диграфа, обозначающим мягкость, что в ряде случаев пре­вратилась в обозначение различительного признака палата л к-

    • 18 А р р с 1 V. Provenzalische Lautlchrc, S. 29-30. 40 Т с у ssi е t P. Histoire de la langue portugaise. Paris , 1980, p. I-13, 30.
    • 50 \\ iese B. Altitalienisches Elementarbuch, S. II ; Ewald F. Die .Schrcibung in der autograpiiischen Handschrift des «Canzoniere» Petrarcas. Halle , 1907, S. 46.
    • 51 A p p e 1 C. Provenzalische Lautlehre, S. 30; Schultz 0. Altpro- venzalisches Elementarbuch. Heidelberg , 1924, S. 13.
    • r " : Д (i в. i А. История французского изыка, с. 422. В разных схях Прованса [к] перед [а] имело различную судьбу, и различия в на........ :а-
    • 11 it 11 твпа cancer - chance » могли указывать и на различный фонемный состав этих слов и разных памятниках (где ch - (k " l , a c -(k ]); см.: Л ppel С. Provenzaliahe Lautlehre , I . 2.
    • яоетн - она использовалась не только для обозначения [ k " l (ch) и [Г| и |н"| (In , nh) (см. выше), но и при обозначения (g " l (gh) и тех областях, где [ gl палатализовалось перед [а]. 6Э

    В старофранцузской письменности для обозначения продукта развития |к| (|к| > | is |) перед гласными переднего ряда в соот­ветствия С поздпелатпнекой традицией употребляется буква с, перед гласными заднего ряда [ ts ] часто обозначалось диграфами cz пли zc , которые впоследствии видоизменялись, - г стало писаться под с и превратились в «хвостатое» g . Перед гласными заднего ряда с в соответствии с низ гнвлатинскойтрадицией обозначало обо­значалось как противопоставление графем с- cz пли с, а перед гласными переднего ряда это же фонологическое различие обозна­чали графемы q , qn , -с). Подобного же типа обозначение проти­воположения [ k ]- Its ] перед гласными заднего ряда мы могли найти и в ранних итальянских рукописях, где [ ts ] перед задними гласными может обозначаться буквами г, cz пли е." 1

    Если во Франции и Провансе li стало показателем палатали­зации, то в Италии написание ch стало обозначать твердое к, а на­писание gh - (соответственно твердое g . поскольку [с| н [_-,| могли обозначаться не только сочетаниями ci -. се-, gi -, ge -, но и простыми буквами с и g во всех позициях (как, например, В напи­саниях типа saccato , ragone). 68

    Как правило, романские писцы не создавали новых букв для обозначения новых фонем. Однако в некоторых старофранцузскнх (нормандских) рукописях XII в. в Англии для обозначения от­сутствующих в латыни фонем используются особые надстрочные знаки. Есл i акцент на гласном обозначал обычно ударение, то двойной акцент на согласном являлся обозначением особых фо­нем: таким образом, буквы ii: Г. [>-, с обозначали фонемы [ v ], [ z ], lc |. d 0 Такое новшество анхлояормандекпх писцов было одной из первых попыток- использовать надстрочные знаки для обозначения особых фонем в письменностях на латинской основе.

    Несмотря на то что у графики первых романских памятников есть много общего с графикой первых памятников на других языках Европы (прежде всего существование разнообразных сно­сом,.и передачи одного и того же фонологического различия и незакрепленность аллографов за словами), многие их особенности ¦связаны с особым отношением романских языков к латыни. Все средневековые писцы знали латынь, но романские писцы в отли­чие иг писцов германских или славянских стремились не только передать графически фонемные противопоставления, но и сделать графический облик слова не слишком отличным от латинского прообраза. Использование этимологических написаний, которые в некоторых случаях способствовали появлению новых графем (см. выше), еще больше разнообразили и без того неструю картину первых романских памятников. Однако обычно отмечается, что, несмотря на отсутствие единообразия, графика первых романских памятников в целом более последовательна и эффективна, чем гра­фика более поздних рукописей. 67

    • м " " "¦ " А. История французского языка, с. 422. r . limnii -,!" ""." Л? 1 1 е, Е - Uber Sprachlormen der alteston sicilianischen о, k ; ; , 1 Ы \ L \ (Saale), 1883, S. 17-19; Ewald K. Die Schreibnng autographischen Handschrift. . .. S. 14. .-,.; . "."":" B - Altitalienisches Elementarbuch, S. 12. "" azs J - Zur Frage der Typologio . . .. S . 275-276.

    Появление письменности на латинской основе в славяноязычных странах

    Латинское письмо проникло к западным славянам раньше глаголицы и кириллицы. Первой попыткой применения латин­ского алфавита для записи славянского (древнесловепского) текста являются Фрейзингенские отрывки, однако эта традиция не по­лучила распространения, и в IX в. в Великой Моравии использо­валась глаголица. После изгнания учеников Константина Фило­софа и Мефодня из Моравии, казалось бы, должны были появиться предпосылки для появления славянского письма латиницей, однако отношение римских пап к службе на родном языке в целом было отрицательным. Несмотря на то что папы неоднократно ла­пали разрешение пользоваться славянским языком в церкви, каждый раз такое разрешение сменялось запретом. 58

    Первые чешские памятники латиницей появляются сравни­тельно поздно (в XIII п.). еще позднее появляются письменные па­мятники на родном языке в Польше. Чешская письменность по­добно письменностям других европейских стран (-издавалась г. мо­настырях. причем чешские писцы учились письму у немецких мо-вахов, поэтому па графику первых чешских памятников оказала влияние графика не только латинских, по и немецких рукописей. <)днако несмотря на то что создатели чешской письменности могли учитывать опыт своих немецких предшественников, приспособить латинский алфавит для передачи богатого славянского консонан­тизма оказалось очень сложно.

    В самых первых опытах чешской письменности многие фоно­логические различия оставались пеобозначеинымп. поскольку вначале все чешские фонемы пытались передать только латинскими буквами без использования диграфов. Затем появляются диграфы,. система которых разрабатывается, и вырабатываются средства однозначной передачи фонемных различий: Й. Цейнар говорит об «идеальной системе» старочешской письменности, где [§] могло обозначаться Я, [ s ] - zz , [ z ] --------------- s , [ z ] - z , [ c ] - chz , с - [ cz ]. 59 Такое последовательное обозначение фонологических разли­чий не было, однако, характерно для старочешских памятников, где упоминаемые Й. Цейпаром графемы могли во многих случаях находиться в свободном варьировании. Для обозначения фонем [е.] и [§1, в частности, использовалось около двадцати вариантов различных графем. 60 Однако, несмотря на совпадение некоторых аллографов [ cl и [§], существовал целый ряд аллографов, которые могли употребляться только для обозначения аффрикаты, - в пер­вую очередь это аллографы, в составе которых писалась буква, передававшая смычный элемент аффрикаты (tJJ , tf , z , z , chz , cz , czz). Мягкость согласных чаще всего обозначалась гласными буквами у или i (ti , ty , ly , li и т. п.). 61 В самых первых чешских памятниках отмечают использование и диакритических значков: гачек (галочка) над буквой мог обозначать твердость в слогах | ciy ], [ ty ], [пу], а точка - мягкость, часто гачек наряду с удвоен­ным написанием гласной буквы мог обозначать а долготу глас­ного. 6 " 2 Эти знаки, однако, употреблялись крайне непоследова­тельно.

    • " См., папример: Доза Л. Истерия французского языка, с ")--". С " у ssie г P. ili.-ii.ii"e de la langue poriugaise, p. 30.
    • 68 Западным славянам, жившим па территории современной Чехосло­ вакии, славянская литургия разрешалась и 868-870. 880, 1067 гг., а в 885, 924, 972, L 061, L 080 папы накладывало запрет на пользование родным язы­ ком в Церкви. И". лг;ц|1"е in кое разрешение оыло получено в 1880 году. См.: С а а а в с к п й М. Славянская письменность п литургпя в IX - XI вв. На западе. II . Новгород, 1914, с. 18.

    Еще сложнее было приспособить латиницу к польскому языку. Польские писцы при создании письменности ориентировались прежде всего на чешскую графику, которая была далеко не совер­шенна; кроме того, в польском согласных фопем было еще больше (в частности, в нем были фонемы , которых не было ни в од­ном европейском языке," 3 н сохранялись носовые гласные. Мяг­кость согласных обозначалась чаще всего гласной буквой i или у после согласной буквы (реже перед согласной). 64 В первых поль­ских памятниках можно найти такие обозначения согласных фонем: [х] - ch , [с] - cz , che , |ё] - che , [ z ] - dz , [§] - sz , [г] - rs , rsz . Несмотря на то что эти обозначения были вполне удобными, в тех случаях, когда графема была однозначна, упо­треблялись они крайне непоследовательно. Носовые гласные часто либо вообще не обозначались, либо обозначались сочетаниями an , en , em и т. п. В некоторых старопольских рукописях для обозна­чения передней носовой гласной появляется особый знак, похо-

    Cejnar J. Odraz znelostni asiinilace sykaveh v spfezkovych pra- >rch systemech v cestiue. - Slovo a slovesii-.-l. 1969, c. 2. r. 30, s. 150- жийва перечеркнутое о ю). который либо пишется рядом е гласной буквой. in или со (таково, вероятно, было его первоначальное употребление), либо обозначает носовую гласную самостоятель­но.""" Обозначение носовых гласных особым способом, как сочета­ния гласной буквы с знаком, передающим назализацию, было ха­рактерно п для глаголической письменности (см. ниже). Причем н п глаголице знак назализации переосмысляется и начинает ис­пользоваться для обозначения гласного. Возможно, на обозначе­ние польских носовых повлияла глаголическая графика, однако, вероятнее всего, в старопольских памятниках мы имеем дело с ти­пологически сходным с глаголицей обозначение») назальности, свидетельствующим о том, что носовые гласные воспринимались как оральные гласные с дополнительным признаком назализации, ЧТО п нашло отражение на письме (|е"| обозначается ео).

    • ° M a t e j k a L. Grafemski sustavi и ranoj slavenskoi pismenosti. - Slovo, 1971, 21, s. 75.
    • См., например: Маку ш е в а В. В. На чтении о старочешской пись- ости. Воронеж, 1879, с. 74. * Cejnar J . Odraz znelostni ..., s . 152.
    • Л ер- С и л а в н не к н и Т. Польский язык. М., 1954, с. 71.
    • К.1 em en sic w i с г Z. Historia jcjzyka polskiego. Warszawa , 1974,

    Реформа чешской графики, проведенная Я. Гусом в 1412 г., который создал идеальную фонографическую чешскую письмен­ность, используя надстрочные знаки, выходит за рамки рассмат­риваемого периода.

    Перечислим В заключение основные приметы средневековых писцов, создававших письменность на латинской основе.

    В стихийно появившихся средневековых европейских письмен­ностях использование фонографического принципа ограничи­вается. как правило, только темп случаями, когда фонема нового языка может быть обозначена одной буквой латинского алфавита (| al - а, |Ь|- b И т. д.). Однако во МНОГИХ ранних письменностях иногда появляются новые буквы, заимствованные из других письменностей (рунические |> -10| пли р*[\\"|) или создаются новые буквы: как древнесаксонское Ь. древнедатские т. и и в п знак в для передачи носовой гласной в польских рукописях. Редким является и использование фонологически лишней латин­ ской буквы в новом значении для передачи собственной фонемы - единственным таким случаем является обозначение фонемы [ S -] бук­вой х староиспанскями писцами. Новый фонографический прин­цип для обозначения некоторых фоном использовали и англо-корманнские ПИСЦЫ, придавая особое значение диакритическим знакам. Чаще всего новые буквы Создавались путем небольшого видоизменения существующих латинских букв, при ЭТОМ стреми­лись графическими средствами передан, характер фонологиче­ской оппозиции: фонологически одномерные оппозиции станови­лись на письме и графически одномерными (ср., например, b - Ъ, d - d I ". древнесаксонском, I - f . и-и в древнедатском, ц-Ц. с-в в авглоиорманнском).

    При реформах рунической письменности мы также можем заметить явно выраженное стремление сходного графического обозначения коррелятивных фонем (ср. обозначение [к"] - 11% I ,. [и J - (ii) и т. п. в древнеанглийских рунах л датские пункти­рованные руны).

    08 Л е р - С и л а м п и с к и h Т. Польский язык, с, 88; К I е га е- s i о w i с г, Historia j ; zyka polskiego , -. 93.

    В гораздо большей степени, чем фонографический принцип, для первых средневековых европейских памятников характерно использование различного рода диграфов в Других комбиниро­ванных графем. Причем эти комбинированные графемы могли иметь различную природу. Очень часты комбинированные гра­фемы, состав которых определялся различительными признаками изображаемой фонемы, - при атом фонологические различитель­ные признаки изображались сочетанием двух или нескольких букв. Различного рода палатальные и палатализованные согласные во многих языках обозначались чаще всего сочетанием буквы. изображающей соответствующую палатальную или пепа.тата.тп-зованяую согласную, С буквами i ИЛИ у. Впервые с таким обозна­чением.мягких мы встречаемся в ранних ирландских рукописях. затем оно появляется фактически во всех языках, где были мягкие фонемы (в романских, в датском и норвежском, в славянских). Древнеанглийское написание C 5 i передает различительные признаки фонемы Ig " l уже тремя буквами - с передана смычность, 5 - звонкость, a i - палатальность.

    Второй способ образования диграфов предполагает возмож­ность отрыва графического значения буквы в диграфе от ее зву­чания в алфавите. Самой удобной буквой для разного рода дигра­фов оказывается буква li . которая тоже часто может быть исполь­зована как показатель различительного признака. Если в ранней ирландской графике значение щелевое i и у h в диграфах Hi . eh ph соответствует латинскому употреблению этих диграфов, то передача налагал ьпостп в диграфах eh , gh , Hi . nil является до­стижением французских И провансальских писцов. Таким же признаком палатальности могла оказываться и буква g в старо-итальянских диграфах gn , gl . Особенно часто использовались в комбинированных графемах тс буквы, которые обозначали не­сочетающиеся фонемы: таким образом, такая комбинированная графема могла иметь только одно звуковое значение (ср. написа­ния ez , lh . nil , gig ], ngiii , ch , Ih и т. п.).

    1 i . inii . M ИЗ самых частых приемов средневековых писцов было обозначение одной и той же графемой разных фонем в разных позициях. Подобно тому как в фонологических системах один и ю! а;е звук может быть вариантом разных фонем в разных пози­циях, в графических системах одна и та же графема может обо­значать разные фонемы и разных позициях, т. е. для каждой по­зиции существуют свои противопоставления графем. Так. в Древне­английском li в начале слова обозначало | h |. а перед согласной 1х|. Противопоставление [ JcJ - Its) в позиции перед задними гласными предавалось в ряде письменностей как с- cz (с), а перед перед­ними гласными как пи, о-с. Несмотря на то что разные фонемы ооо.чпачаются в данном случае одним а тем же знаком, точность передачи фонемных противопоставлений не страдает.

    Одной из основных особенностей первых европейских письмен­но гей, созданных на основе латиницы, является использование большого числа аллографов и незакрепленность этих аллографов за словами. Хотя эти особенности имеют экстралингвистические причины - в первую очередь они связаны с отсутствием перево­дов церковных канонических текстов в католической Европе, а следовательно и отсутствием образцов орфографии - незакре­пленность аллографов за словами свидетельствует о том. что в средневековых письменностях графика в большей степени ока­зывалась средством передачи фонологических различий, чем в современных письменностях па латинской основе.

    Изображение фонологических различии разными способами характерно и для многих современных европейских письменностей (так, в современной английской письменности насчитывают 104 способа обозначения почти втрое меньшего количества фонем. причем некоторые из английских графем состоят из четырех букв ough , aigh и т. п.), однако в наше время существует понятие орфографии, т. е. все графемы закреплены за словами п, таким образом, возможно существование омофонов, имеющих разное написание (ср.. например, англ. sea usee , нем. Saite н Seite и т. и.) Средневековые писцы не могли последовательно писан, по-раз­ному слова с одинаковым фонологическим составом, поскольку графика для них была прежде всего средством передачи звукового языка. Если, например, для обозначения фонемы 11" I в провав сальском существовало 6 аллографов, то любой из них мот быть употреблен в.тюбом слове с |1"| и выбор аллографа зависел только от вкуса писца, красоты и сочетаемости на письме букв, коли­честве места и т. п. Существование большого количества аллогра­фов для обозначения разных фонем и незакрепленность их за Словами часто приводило к тому, что слово МОГЛО иметь большое количество вариантов написании, и если бы средневековый англий­ский писец получил возможность написать современное слово potatoe , то не иск.мочено, что мы бы увидели нечто вроде ghou - gliphllieiglilean ."" 1 Однако само по себе существование разни\ обозначений одного п того же фонемного различия еще не сви­детельствует о неэффективности письменности. Важно, чтобы эти обозначения были фонологически однозначны и имели одно зна­чение в одной и той же позиции. С фонологической точки зрения неэффективной графическая система может оказаться только в том случае, если какая-либо графема имеет разные значения в одной и той же позиции. Однако даже в тех случаях, когда в средневековых письменностях не всегда строго соблюдается однозначная передача фонемных различий, эти письменности хорошо функционировали из-за достаточной информативности контекста.

    • 06 Пример такой современной английской графической загадки приво­ ди! О. Есперсен. В этом слове употреблены графемы, изображающие Ф°: немы - 1р], I ои], [ I ]. [ ei ]. [ t ], | ou ] п других словах: gh обозначает [ pi в слове hiccough , ough - [ ou ] n dough , phth - [ t ] n phthisic , eigh - l ? 1 " в neigh , lie - | l ] в ga / eltc . ean | on | в beau (J e s p В с э e и О. Fonetik . &Я bciihavii , диграфом ov по греческому образцу вероятнее всего, чтобы избежать двусмысленности при интерпретации написания о М, поскольку написание К{ он нспользонал в каче­стве фигуры для обозначения [\ v ]. Особые буквы для передачи фонем [р], [\ v |, | j ] были созданы, вероятно, под влиянием руниче­ского алфавита, хотя формы их больше похожи па формы грече­ских и латинских букв. Написания тина swnagoge , niarlwr в языке Вульфилы, возможно, обозначали заимствованную из греческого фонему [и], а в остготском королевстве вероятно и произношение w в этих словах как UJ , однако такое греческое употребление этой буквы не нарушало ее однозначности, поскольку значение |й| она имела только между согласными, а в других позициях (перед гласной и после гласной и пос согласной в конце слова) она обозначала [ w ].

      В целом в той мере, в какой алфавит Вульфилы соответствует греческому, латинскому или руническому алфавиту, он фоногра-фнчеп (а = [а], К =[Ь],. - V однако фонографичность букв, которые

      скорее всего являются созданием Вульфилы (О и С), у многих исследователей вызывают сомнения. Многие германисты вслед за У. Моултоном считают, что эти буквы обозначали сочетания [ h 4- wl и [ k - f - wl . 68 Однако ряд фактов свидетельствует в пользу монофонемной значимости букв О и (_\. Самым важным при опре­делении моно- и бпфонемностн является отсутствие морфологиче­ской границы между элементами предполагаемого сочетания. Несмотря на то что в готских рукописях встречаются описки, выдающие в ряде случаев фонологическую значимость графем (ср., например, написание ng вместо используемого по грече­скому образцу написания gg для обозначения Ing ]), сочетания liw и kw " na стыках слов и в сложных словах никогда не писались как ]г и q , и соответственно Ъг и q никогда не заменялись написанием liw и kw . ee О моиофонемностп написания Ir и q свидетельствует и поведение их как глухих согласных по закону Турнайзена (ср. ar & aznos , riqiz ). Если справедливо правило диахронической фоно­логии, что ассимилировать (а значит и диссимилировать) может только различительный признак, 7 " то написания Q и И должны обозначать глухие фонемы, скорее всего огубленное [ h w l или [х™| и огубленное [ k w ]. Таким образом, по фонографическому принципу были созданы и буквы О и?1. 71

      При создании графем для обозначения гласных Вульфнла пользовался и диграфами, причем образцом ему служила система графики греческого языка IV в. Диграфом ei он обозначал моно­фтонг, так как дифтонг [ ei ] стянулся в греческом задолго до создания готского алфавита. Однако, если мнение о том, что гот­ский диграф ei обозначает монофтонг, фактически общепринято, то какой именно фонологической оппозиции соответствует графи­ческая оппозиция ei - i , не вполне ясно. Раньше считали, что это графическое противопоставление свидетельствует о наличии дол­ гого и краткого i . Во всех древних германских языках долгота и краткость была выражением моросчитания.

      • " м ° u ! t on W . G . The phonemes of Gothic . - Language , 1948, vol . 24, nO , p . 76-86; эту точку зрения разделяет и Дж. Марчанд (Маг - С «" г - sounds and phonemes of Wulfilas Gothic, p. 94).
      • 08 Г у хм а н M . М. Готский язык, с. 44; Bennett W . II . Gothic spellings and phonemes: Some current interpretations. - Festschrift Tavlor Stark. The Hague , 1964, p . 430-431.
      • n „ ° C p T a e IaVo " п С К > а меп c K " " M - "¦ К теории звуковых измене­ нии. - ил, 19оо, J \° 2, с. 79.
      • ™* JL « 6 " стоках Ф°Р МЫ буквы Q высказывались самые разные предло- пй^„о^", л лпшено вероятности предположение Ж. Бувера о том, что О Г«™1т МеИ10СТЬ " ? ", «ррмпачально соответствовало знаку густого п™,. (к " V V -," , J - 0 or sprong en vermin * van het gotisch alpha - еппаюплпво то г? dephilologie el dhistoire , 1950, t . 27, p . 434). Если это Ж2Е^^^^™" М " ¦" - ««««, букв/ форма которой

      Это моросчнтанпе, без сомнения, существовало и в готском в период, предшествую­ щей созданию алфавита, о чем свидетельствуют чередования ei - ji -[ i: J послебпморпой корневой морфемы, | ji | после одномер­ ной 78 (ср., например, lauseib , но lagjip). Однако в готских памят­ никах мы встречаемся с многочисленными примерами нарушения этого чередования, 73 что интерпретируется Дж. Марчандом как свидетельство отсутствия количественных противопоставлении. м В других германских языках моросчптаппе сменяется корреляцией взаимозависимости количества гласного и согласпого (такая корре­ ляция сохраняется до сих пор во всех современных скандинав­ ских языках, кроме датского). Причем при становлении корре­ ляции взаимозависимости количества многие количественные различия сменяются качественными. Корреляция взаимозави­ симости количества была характерна и для готского языка IV в. - к нем уже не было моросчитания. но существовали долгие соглас­ ные шведско-порвежского типа (о чем свидетельствуют написа­ ния пи, 11, it , mm , рр). IIckoiii ............. различие d:| - | i | сменилось различием по качеству [ i |- [ IJ , как это произошло позднее н во многих скандинавских диалектах, и в исландском языке - именно для обозначения этого противопоставления Вульфила п исполь­зовал графемы ei и i .

      Много спорили о значении готских написаний ai и an . Принято было считать, что в тех словах, где эти диграфы соответствуют исконным дифтонгам (как, например, в словах stains и daups , ср. др.-исл. steinn , dau 9 r) они обозначали дифтонги, а в словах, где они соответствуют монофтонгам (ср., например, wairpan , waui " t - др. исл. verpa , ого), - монофтонги. В последнее время наиболее популярна интерпретация написании ai и ан как моно­фтонгов во всех словах: мысль о такой интерпретации высказывал еще в XVIITb . знаменитый голландский $ИЛОЛОГ Ламоерт тен Кате. 75

      Пп у кого не вызывает сомнений, что ai и ап могли обозначать монофтонги: об этом свидетельствует и передача греческих заим­ствований и тот факт, что в греческом IV в. написание at обознача.ю монофтонг."" Несмотря на о что си> в греческом никогда не обозначало монофтонг, Вульфила использует его для обозначе­ния монофтонга но аналогии С написанием at , вполне вероятно и влияние произношения латинского написания ан, которое в IV в. обозначало монофтонг. 77

      • 7 - П л о т к и н В. Я. Эволюция фонологических спетом. М., 1982, с. 32.
      • " 3 Дж. Марчанд насчитал около 40 примеров отклонения от Правила чередования ei - ji . См.: Marchand J . W . The sounds . . ., p . 92.
      • 74 M а г с h a n d J . W . Vowel length in Gothic . - General Linguistics , 1955, vol . 1, n . 3, p . 36. - Это предположение было поддержало многими гермаппстами. См., например: Н a m р Е. Gothic ai and au again. - Lan­ guage, 1958, vol. 34, n. 3, p. 360; Jonas 0. F. The case for a long u-phoneme in Wulfilian Gothic. - Orbis, 1965. I. 14, n. 2, p. 393-405; Wurzel W. V. Der gotische Vokalismus. - Acta linguistica (Hung.), 1975, t. 25, n. 3-4, S. 265-277.
      • 76 S t u t t e r h о i in C. F. P. Gothic and phonology. - Lingua. 1968, vol . 21. p . 444.

      Дифтонгическое произношение написаний ai и an поддержи­вается ие столько их этимологией, сколько фактом чередования написаний ai - aj , au - aw в одной п той же морфеме в разных позициях (ср. taujan - tawida , bai - bajops). Несмотря на то что таких чередований немного, ОНИ важны для определения моно-фонемностн и дифтонгичности готских написаний an и aj . Если эти чередования были живыми чередованиями, 78 нам следует признать бифонемность ai и au , если же они были историческими, то определять с их помощью бифонемность нельзя. В. М. Жирмун­ский доказывал «историчность» чередований ai - aj тем. что оно встречается только при словопроизводстве, а не при словоизме­нении. 78 Однако несмотря на то что чередование au - aw ис­пользуется и при словоизменении (ср. taujan - lawido), и оно не является живым. Об этом свидетельствует факт отсутствия перехода u > w в позиции перед гласным, н морфема, графически представляемая как tau -, не меняется автоматически написанием taw - в положении перед гласным (ср., taui "дело" наряду с taujan и tawida). Об отсутствии живых чередований написаний an - aw свидетельствуют и противопоставления типа stauida - tawida . Эти факты говорят о том, что графические чередования au - aw , ai - aj не могут быть ни свидетельством бифонемностп ai и au , ни свидетельством их дифтонгического произношения.

      Таким образом, ничто не противоречит предположению о том, что ai и au во всех позициях обозначали монофтонги, и графиче­ское противопоставление е- ai и о-ап использовалось для пере­дачи фонологического противопоставления [е| - |е], [о]-- Г ZDj .

      Если диграфное обозначение ai . an монофтонгов Is) и IdI при­нимается многими исследователями, то возможность использова­ния Вульфилой составных графем для обозначения согласных, как правило, отвергается. Однако по крайней мере в одном случае такое использование кажется нам очевидным. В готской графике двойное d встречается только в сочетании с j , и следовательно, с точки зрения графической системы написание ddj следует нптербячгппяпа,?.?, ЯЗаН C Р асп Р<>страпенпем порождающей фонологии, которая. чепеловС.о,п аНИЮ спстемы п Р аш " порождения, вое морфлнолопшч-кш- чередования представляет как живые.

      о том, что уже во II в. и. э. at обозначало монофтонг, сообщает Секст эиоирик. См.: Sturtevant A.M. The pronunciation of Greek and La-

      Жирмунский В. M . Готские ai и au с точки зреиия сравни­ тельной грамматики и фонологии. - ВЯ, 1959, № 4, с. 70. яппп„„ Иаолюдающпйся в последнее время возврат к традиционной точке прения о двойственной значимости готских написаний ai и аи (см., например: т. и -1 ч \" and Vowels in Gothic. - Die Sprache. Bd 22, № 1, 1976,

      Жирмунский В. М. Готские ai и au . . . с 72.

      претировать как одну графему, несмотря на то что она состоит из трех букв. Это написание передает продукт изменения ц по закону Хольцмана и встречается всего в нескольких словах, частотность которых, однако, была очень высока (ddj встречалось v формах прошедшего времени от глагола «идти» icldja).

      Сейчас обычно рассматривают написание dd в сочетании с j как обозначение гемшгарованного d . 80 Гораздо более убедитель­ной представляется трактовка написания ddj как палатального смычного, которая была предложена еще в прошлом веке 81 и нашла свое отражение в грамматике Э. Прокоша. 82 Если вспом­нить о правиле диахронической фонология, гласящем, что за один раз изменяется не более одного признака, то первоначальным продуктом изменения ii должен был быть палатальный смычный. 83 Палатальность при этом обозначалась буквой j , а смычность - буквами dd . Таким образом, j в положении после dd обозначала не фонему | j |, а признак палатальности. Возможно, написание ggw обозначало фонему [ g u |. 84

      Единственно фонологически ненужной буквой оказывается в готском алфавите х - эта буква не использовалась для обозна­чения готской фонемы [ xl (если такая фонема существовала, то она обозначалась в соответствии с рунической традицией h - ср. waihsan). Хотя обычно отмечается, что в IV в. греческие уВ% могли произноситься как щелевые, 85 в алфавите Месропа Маш-тоца и в грузинском алфавите буква, соответствующая греческой х, передавала фонему [ k h |, а щелевое (х| обозначалось особой буквой. В заимствованиях греческое х передается чаще всего готской буквой k . 8 S Хотя не исключено, что в народной речи аспираты уже произносились как щелевые, произношение х как аспираты, как показывает армянский а грузинский алфавит, сохранялось в церковном произношении и в V в. Именно существование народ­ного произношения [!], |9|, !х| наряду сученым Ik " l . Ip h ], [ t ""| объясняет, почему Вульфила вообще отказался от использования греческих букв X . Ф, 0 для передачи готских фонем, поскольку глухие и смычные щелевые были разными фонемами в готском. Употребление буквы х связано в первую очередь с ее написа­нием в слове XpTjsto ;, и преж]е всего i многочисленных сокраще­ниях типа IS ХЕ, которые г готском полностью соответствуют греческим сокращениям.!

      • 30 См., например: М а г с h a n d J . W . Sounds. . ., p. 60.
      • 81 См.: В г a u n e W. Gotisches ddj und an. ggj. - In: Beitra"ge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 1884, Bd 9, p. 545-546.
      • 82 П p о к о ш Э. Ух. соч., с. 88.
      • 83 См.. например: Bonnet W. Н. Gothic spellings and phonemes, p. 87-90.
      • м О возможности существования такой фонемы см., напр., V о у- 1 е s .Т. В. Golbic and Germanic . - Language , 1968, vol . 44, N 4, p . 721-722.
      • 85 S t и г t e v a n t A.M. The pronunciation of Greek and Latin, p. 77- 83.
      • S(1 J e 1 1 i n e k M. II. Geschichte der gotischen Sprache, S. 32.

      Готский алфавит и система графики были прекрасным сред-ом для передачи фонологических различий. Опираясь на из­вестные ему системы письма, Вульфила создал эффективную письменность, основной особенностью которой по сравнению с последующими стихийно появляющимися письменностями было употребление только одной графемы для передачи одной фонемы. Несмотря на то что готские фонемы могли быть обозначены и отдельными буквами и диграфами (ei , an , ai) и даже сочетаниями трех букв (ddj и возможно ggw), каждая из этих графем соответ­ствовала только одной фонеме и каждая фонема передавалась на письме только одной графемой.


      Письмо, знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени. Первоначально для передачи информации применялись др. способы, например пиктографическое письмо, бирки, зарубки, вампумы, кипу и т.п. Собственно П. вырабатывается обычно в раннеклассовом обществе в связи с усложнением хозяйственной жизни. Система П. характеризуется постоянным составом знаков, причём каждый знак передаёт либо целое слово, либо последовательность звуков, либо отдельный звук речи. Для классификации видов П. важна не форма знаков (изобразительно-рисуночная, условно-геометрическая и т.п.), а характер передачи знаками элементов речи. Существует 4 основные типа П.- идеографический, словесно-слоговой (логографически-силлабический), собственно силлабический и буквенно-звуковой (алфавитный). В конкретных системах П. эти типы обычно существуют в не вполне чистом виде.

      В идеографическом П. каждый знак (изобразительный элемент) может обозначать любое слово в любой грамматической форме в пределе круга понятийных ассоциаций, либо прямо вызываемых изображением, составляющим данный знак, либо условных. Например, знак, изображающий “ногу”, может означать “ходить”, “стоять”, “приносить” и т.п. в любой грамматической форме. Вместо изображения возможно употребление и произвольного графического символа. Возможность передачи информации с помощью чистой идеографии очень ограничена; этот тип П. существовал лишь как переходный от пиктографии к словесно-слоговому П., применяясь либо в хозяйственных записях, где число понятий, о которых может идти речь, ограничено самим содержанием текста (ранний Шумер, начало 3-го тыс. до н. э.), либо в ритуальных записях как мнемоническое вспомогательное средство. Неясно, были ли идеографическим или словесно-слоговым П. письменность острова Пасхи и чукотское П., изобретённое в 20 в. Теневилем.

      Гораздо более живучим оказался словесно-слоговой тип П. Основой системы П. и здесь остаётся прежняя многозначная идеограмма, но конкретная привязка знака каждый раз к определённому слову обеспечивается добавлением знаков, выражающих чисто звуковые элементы слова либо в целом, либо его части (особенно грамматических элементов), и знаками - детерминативами, уточняющими круг понятий, к которому относится данное слово. Например, в древнеегипетском языке рисунок “жука” (х п р) с силлабическими знаками х-, п-, р- (гласные неизвестны) + детерминатив абстрактных понятий означал (х п р) “существование”; в шумерском рисунки “ноги” + “камня” означали “пришедший” (гина), потому что “камень” назывался на, а рисунки “ноги” + “кучи зерна (?)” (ба) означали “стоящий” (губа); знаки “вышка (?)” + “решётка (?)” с детерминативом “божества” (рисунок “звезда”) читались “бог Энлиль” (имя бога), а с детерминативом “земли” (рисунок участка, прорезанного каналами) читались “Нибуру” (название города, где почитался этот бог). Идеографический знак, прикрепленный к определенному слову, называется логограммой. Для знаков, выражающих последовательности звуков, используются тоже логограммы, но в “ребусном” употреблении [ср. выше на, ба не в смысле “камень” и “куча (?)”, а как знаки для последовательностей звуков н + а, б + а]. Такие последовательности - не обязательно слоги; так, в древнеегипетском П. гласные вообще не передавались, в аккадском слог мог дробиться на части. Словесно-слоговым П. могли передаваться тексты любого содержания, т.к. такое П. обеспечивало достаточно адекватную фиксацию речи и надёжное воспроизведение текста при чтении. Отсутствие обязательной непосредственной связи первоначальным идеограмм с фонетической стороной речи позволяло использовать одни и те же знаки в качестве логографических элементов для разных диалектов (в Китае) и для разных языков (на древнем Ближнем Востоке). В древнейших видах П. этого типа знаки монументальных надписей долго сохраняли форму рисунков-иероглифов; наряду с ними существовала скоропись (на папирусах, черепках - в Египте, на глиняных плитках - в Передней Азии, на бамбуковых палках - на Дальнем Востоке, и т.п.). Такие системы П. возникали всюду, где впервые складывалось государство, и обычно независимо друг от друга; отдельные случаи сходства знаков объясняются либо общей типологией, либо случайностью. Наиболее известны: древнеегипетские П. (с конца 4-го тыс. до н. э.: , шумерское П. (с начала 3-го тыс. до н. э.; и развившиеся из него виды клинописи, эламская иероглифика (3-е тыс. до н. э.), протоиндийское письмо (тогда же, критское письмо (с начала 2-го тыс. до н. э.; ) , китайское письмо (со 2-го тыс. до н. э.; , майя письмо в Центральной Америке (1-е тыс. н. э.; другие центральноамериканские системы П. были, видимо, идеографическими и пиктографическими). Не все древние системы П. этого типа расшифрованы; наиболее изучено П. Египта, Двуречья (клинопись) и Китая. Аккадская клинопись - в основе слоговое П., но любой словесный знак или группа знаков шумерского П. могли быть введены в текст как обозначение для аккадского слова (так называемая гетерограмма), особенно ради экономии места. Единственно существующая ныне древняя система П. словесно-слогового типа - китайская. Сохранение её объясняется “аморфным” характером китайского слова и потому малой необходимостью в передаче грамматических показателей, а также удобством китайского П. для общения между носителями фонетически различающихся диалектов. Знаки китайского П. восходят к рисункам, подвергшимся скорописному упрощению (окончательно - с введением бумаги во 2 в.); имеются различные виды скорописи. Знаки обычно являются составными, т. е. соединением “детерминатива” и “фонетика” Китайское письмо. Китайское П. распространилось в Корее, Японии и др., но оказалось не удобным ввиду иного грамматического строя соответствующих языков. Поэтому наряду с китайскими иероглифами в этих странах рано начали употреблять местные фонетические системы П.- силлабическое П. “кана” в Японии и буквенно-силлабическое (лигатурное) П. “кунмун” в Корее. В Японии иероглифами, играющими роль гетерограмм, обычно обозначают основы слов, а силлабическими знаками - изменяемые части слова; в Корее иероглифы сохранили лишь более узкое применение (при китайских заимствованиях, для омонимов). Преимущества словесно-слогового П.: международный характер логограмм, меньшее число знаков на одинаковый отрезок текста по сравнению с буквенным П. Поэтому логограммы применяются в составе вспомогательных подсистем П. (цифры, алгебраические и химические формульные знаки и т.п.). Недостатки: многочисленность знаков в системе (от нескольких сот до многих тысяч), трудность (громоздкость) при освоении чтения.



      Системы П., где каждый знак передаёт только какую-либо последовательность звуков как таковую, а не слово, называются силлабическими. Последовательности могут быть либо только типа “С (огласный) + Г (ласный или нуль)”, либо также типов “Г + С ” и даже “С + Г + С”, реже “С + С + Г”, “С + Г + С + Г”. Есть также знаки для отдельных гласных. Силлабические системы - часто результат упрощения словесно-слоговых систем (среднее развитие кипрского письмаиз критского главным образом путём опущения логограмм). Они могут возникнуть и вторично путём введения огласовки в консонантное (см. ниже) буквенно-звуковое П. [эфиопское из древнесемитского; вероятно, индийские брахми и кхарошти из арамейского] или могут быть придуманы специально в дополнение к логографически-силлабическим системам в языках, отличавшихся богатством грамматических форм (Япония, Корея). Наиболее широко распространены силлабические системы П. в Индии и Юго-Восточной Азии. Древнейшим индийским силлабическим П., по-видимому, было брахми, происхождение которого неясно (из арамейского?). Более важна система кхароштхи (с 3 в. до н. э.), видимо, образованная из арамейского алфавита путём создания вариантных знаков для одинаковых согласных с различными гласными по принципам, выработанным в брахми. Системы брахми и кхароштхи допускают очень точную, близкую к фонетической транскрипции передачу звукового состава текста. Эти системы, как и большинство позднейших разновидностей П., распространившихся в Южной и Юго-Восточной Азии из Северной Индии, основаны на подсистеме исходных знаков, часть которых служит для передачи гласных, а большинство - для согласных + гласный -а; если за тем же согласным следует не -а, а другой гласный, то исходный знак соответственно видоизменяется по форме; если за согласным следует ещё согласный или более одного согласного, то из знаков, предназначенных для передачи этих согласных + а, составляется одна буква (лигатура); для передачи отсутствия гласного в конце слова существует особый добавочный значок. Т. к. знаки не закреплялись в типографской форме, в Южной и Юго-Восточной Азии выработались десятки видов скорописей, внешне уже несхожих, но основанных преимущественно на тех же принципах; лишь в 19-20 вв. многие из них получили и типографское оформление. Важнейшая система П. этой группы -деванагари, применяемая для санскрита, хинди и др. Преимущество силлабического П.- в меньшем числе знаков (100-300), недостаток - некоторая громоздкость и трудность в выборе правильного чтения, особенно при отсутствии словоразделов. Искусственно созданные системы силлабического П. вводились в новейшее время миссионерами для религиозной пропаганды среди бесписьменных народов разных стран, но все эти системы не выдержали конкуренции алфавита.

      В алфавитных системах П. отдельный знак (буква) передаёт, как правило, один звук; это может быть либо фонема, либо аллофон, либо любая фонема в пределах некоторой группы акустически сходных звуков; иногда же буквы соединяются по 2, 3 и 4 для обозначения одной фонемы (немецкое sch - “ш”, tsch - “ч”). Алфавитные и силлабические системы П. часто (неточно) объединяют под названием фонетических. Историческим родоначальником всех видов алфавитного письма явилось древнесемитское (финикийское) так называемое буквенное консонантное П.Финикийское письмо; это силлабическое П. со знаками только типа “С + Г”, причём “Г” может безразлично соответствовать любому гласному или отсутствию гласного. Происхождение древнесемитского прото-алфавита (2-я половина 2-го тыс. до н. э.) до сих пор не установлено; наиболее вероятно его происхождение из финикийского же (“прото-библского”) силлабического П., где в знаках типа “С + Г” ещё различались качества гласных и число знаков доходило до 100 . В “классическом” финикийском алфавите имелось 22 знака (меньше числа согласных фонем). В основе известных нам 3 древнесемитских прото-алфавитных систем - финикийской линейной, угаритской клинописной (обе имели общий порядок букв) и южноаравийской линейной - лежит общий слоговой или словесно-слоговой прототип. Возможность отказа от различения гласных определялась характером семитских языков, где значение корня связано с согласными, а гласные выражают словообразовательные и грамматические элементы слова. Новая система дала возможность фиксировать речь по звуковому способу с помощью минимального числа легко и быстро запоминающихся знаков (букв). Однако текст, записанный без гласных и обычно без словоразделов, был малопонятен, кроме как в случаях, когда содержание его было заранее приблизительно известно; такое П. скорее было применимо как тайнопись купцов-мореплавателей, чем как всеобщее средство передачи речи, поэтому в течение более тысячи лет с ним вполне успешно конкурировали системы словесно-слогового П. Клинописный (угаритский) вариант прото-алфавита вымер ещё во 2-м тыс. до н. э.; один из вариантов линейного алфавита просуществовал в южной Аравии до 7 в. н. э., а в Африке дал начало существующему поныне эфиопскому алфавиту со вторичной огласовкой по индийскому принципу. Собственно финикийский линейный прото-алфавит в своей первичной форме был воспринят в Малой Азии (малоазийские алфавиты вымерли к началу н. э.), в Греции и в Италии, дав начало западным алфавитам (см. ниже), а в скорописной (курсивной) форме, выработанной для родственного финикийскому древнесемитского языка - арамейского, распространился по всему Ближнему и Среднему Востоку, дав начало восточным алфавитам

      Восточные алфавиты. Распространение алфавита вместе с канцелярским арамейским языком в пределах Персидской державы Ахеменидов 6-4 вв. до н. э. от Малой Азии до Индии привело к созданию множества местных разновидностей П. (важнейшие: арамейское “сирийское” П.; квадратное письмо, принятое евреями, первоначально для религиозных книг; особая разновидность арамейской скорописи с добавлениями дополнительных надстрочных и подстрочных, диактрических знаков была положена в основу арабского письма). Сравнительно рано в финикийском и производных от него видах П. с помощью букв для согласных w, j, " и h (так называемых “матерей чтения”, Матрес лекционис) стали сначала непоследовательно, а затем регулярно обозначать также дифтонги аи, ai и долгие гласные o, `и, `е, `і, a, любая буква, в том числе и буквы w, j, ", h, если они не являлись “матерями чтения”, стала означать согласный + краткий гласный или нуль гласного; таким образом, сами по себе краткие гласные в алфавитах семитского происхождения обычно отдельно не обозначаются (“матери чтения” для них применялись редко и непоследовательно). Лишь начиная со средних веков, главным образом в богослужебных книгах, стали обозначать все вообще гласные с помощью диакритических значков над или под буквами (в еврейском, сирийском - с помощью точек и групп точек, в сирийском - также и с помощью маленьких греческих букв, в арабских и производных - с помощью маленьких арабских “матерей чтения”). Однако диакритические знаки огласовки ни в сирийском, ни в квадратном, ни в арабском П. в бытовое употребление так и не вошли.

      В неустойчивых государственных образованиях, возникавших на Востоке после македонского завоевания (4 в. до н. э.), появилось обыкновение в деловой переписке писать лишь общеизвестные канцелярские формулы и др. отдельные слова и выражения по-арамейски, а остальной текст, иногда и флексию слов,- арамейскими буквами на местном языке. Так создалась вторичная система арамейских псевдологограмм (гетерограмм); текст в целом, включая и гетерограммы, читался на местном языке. Таким образом, арамейский алфавит в его ранней канцелярской форме, видимо, не позже 4 в. до н. э. был применен к древнеперсидскому языку (ранее имевшему собственное клинописное силлабическое П.), а затем в различных разновидностях скорописи использовался для других иранских языков (парфянского, среднеперсидского, согдийского, хорезмийского).

      В условиях средневековья грамотность была сосредоточена среди духовенства. Поэтому распространение каждого алфавита связывалось с определённой религией: квадратный шрифт распространялся вместе с иудаизмом (ныне официально употребляется в Израиле для языка иврит), араб. П.- с исламом, употреблялось для языков всех мусульманских народов независимо от происхождения (ныне - для арабского, персидского, афганского, урду и др.). Различные виды арамейской скорописи также распространялись с различными христианскими сектами (например, несторианское, яковитское П.), а также с манихейством. Письменность с арамейскими гетерограммами распространялась главным образом с зороастризмом. Для священных книг зороастризма был позже на той же основе изобретён усовершенствованный алфавит с гласными буквами (авестский; принцип обозначения гласных был здесь, видимо, воспринят из греческого). На основе согдийского и несторианского П. создались разные виды П. тюрков Центральной Азии (важнейшие - уйгурское и тюркское “руническое”). Позже уйгурское П. было приспособлено для монгольских и маньчжурских языков (с огласовкой частично по тибетско-индуистскому типу и с вертикальным направлением П. по китайскому образцу). Распространение христианства потребовало создания письменности на местных языках Закавказья; для этих языков с их сложной фонологической системой были созданы около 400 н. э. особые алфавиты - армянский, грузинский и албанский (агванский) путём использования арамейских начертаний и греческий орфографических и филологических принципов.

      Западные алфавиты. Исходным для развития всех западных алфавитов является греческое письмо; оно возникло, видимо, в 8 в. до н. э. (памятники известны с конца 8-7 вв.). “Архаическое” греческое П. по форме букв почти полностью совпадает с финикийским; лишь позднее были введены дополнительные буквы j, c, x, y и w). В “архаических” малоазийских и греческих П. сначала ещё отсутствовали буквы для кратких гласных; направление П. было, как и в семитских языках, справа налево, затем бустрофедон, затем слева направо. Очень близки названия греческих и древнесемитских букв, совпадает порядок их расположения в алфавите.

      В связи с тем, что греческий текст, лишённый гласных, почти непонятен, в греческих П. были использованы для гласных, помимо “матерей чтения”, и те буквы, которые обозначали финикийские согласные, чуждые греческой фонетике и оказавшиеся таким образом излишними: кроме a, e, i, n, также h и o, из финикийских ", h, у, w, h и " ; аналогичный процесс происходил в рано вымерших малоазийских алфавитах. Переход к обозначению на П. не только согласных, но и всех гласных явился важнейшим культурным достижением.

      В дальнейшем греческое П. распадается на варианты восточно-греческого и западно-греческого, различавшиеся формой и употреблением некоторых буквально Из восточно-греческого в 5-4 вв. до н. э. развилось классическое греческое, а затем византийское П.; в свою очередь, из него возникли коптское (христианско-египетское), древнеготское и славянско кирилловское П. На основе западно-греческого возникли италийские алфавиты, в том числе этрусский (в 7 в. до н. э.) и из него древнегерманские руны (с 3 в. н. э.); из этрусского же, видимо, развилось латинское П. (с 6 в. до н. э.). В эпоху Римской империи латинское П. приобрело международный характер, сохранявшийся в связи с распространением католической церкви и в эпоху западноевропейского феодализма (рис. 11 ). Латинское П. используется и для национальных языков западноевропейских народов, например французского, немецкого, польского и др. Т. к. звуковой состав различных новых западноевропейских языков сильно отличается от звукового состава латинского языка, широкое распространение в национальных орфографиях получают двух- и трёхбуквенные сочетания для передачи одного звука (английское th, немецкое sch и т.п.), что крайне усложнило П. Вследствие инерции литературной традиции некоторые западноевропейские письменные системы уже много веков не претерпевали значительных реформ. В этих системах (английский, французский) произошёл разрыв с живым и развивающимся народным языком, а традиционность орфографии стала принципом письменной системы, не дающей уже адекватной передачи современной звуковой речи, так что некоторые буквосочетания превращаются в своего рода вторичные псевдологограммы.

      Как в греческом, так и в латинском рукописном П. в течение веков возникали разновидности (капитальное П., унциал, полуунциал, каролингский минускул, готическое П., гуманистическое П. эпохи Возрождения и многие др.). С введением книгопечатания закрепились 2 основные разновидности латинского П.: современная латиница и шрифты типа “антиква” , возникшие на основе гуманистического П. эпохи Возрождения в подражание римским монументальным надписям; готическое П. и шрифты типа “фрактура”, или “швабах”, сохранявшиеся в Германии до середины 20 в. В 19-20 вв., в связи с образованием новых (буржуазных) наций, складывается целый ряд систем П. на латинской основе во всех частях света; в них широко используется диакритика для обозначения звуков, не предусмотренных латинским П. (например, чешский, турецкий, языки Африки;

      Славянское письмо (кириллица) было разработано на основе добавления к 24 буквам византийского греческого П. ещё 19 букв для специфических славянских фонем (буквы ц, ш были взяты из еврейского квадратного П., а остальные изобретены специально). Кириллица употреблялась православными славянами, а также (до 19 в.) румынами; на Руси была введена в 10-11 вв. в связи с христианизацией. Однако какое-то П., возможно, применялось славянами уже и раньше. До сих пор не решен вопрос о происхождении другого славянского П.- глаголицы и её соотношении с кириллицей. Почти полностью совпадая по составу, порядку и значению букв, азбуки эти резко различались по форме букв: простой, чёткой и близкой к греческому уставному П. 9 в. у кириллицы и замысловатой, очень своеобразной у глаголицы, которая применялась главным образом у юго-западных славян-католиков со славянским богослужением и вымерла в позднем средневековье. Графика кириллицы претерпевала изменения с 10 по 18 вв. (устав, полуустав, вязь). Современные славянские системы П.: русская, украинская, болгарская, сербская (с добавлением букв љ, њ, ћ, џ и др.) развились на основе кириллицы. Русское П. из 33 букв (называется гражданским шрифтом, в отличие от церковного - собственно кириллицы, сохранённой для религиозной литературы при реформе, проведённой Петром I) является упрощением кириллицы с приближением форм букв к образцам антиквы. Оно пережило ряд алфавитно-орфографических реформ (1708-10, 1735, 1758, 1918), в результате которых были исключены все буквы, ненужные для передачи фонем современной русской речи; были введены 2 новые буквы: й и (факультативно) ё.

      В СССР созданы новые алфавиты для народов, не имевших ранее П. Младописьменные языки или имевших П., построенное на малопригодной для народного языка основе (например, арабской). Первоначально эти алфавиты строились на латинской основе, но с середины 30-х гг. были переведены на русскую основу с добавлением ряда дополнит. и диакритизированных букв.

      Изучением П. занимается грамматология, а также эпиграфика и палеография

      К числу специализированных систем письма принадлежат транскрипция, транслитерация и стенография, обслуживающие профессиональные потребности.

      Транскрипция. Транскрипцией (от лат. transcriptio - переписывание) называют особую систему письма, применяемую для точного обозначения звукового состава речи. В зависимости

      от того, какие именно свойства звуковых единиц отражает транскрипция, различают фонетическую и фонематическую транскрипции. Для той и другой транскрипции нужны специальные наборы знаков, букв - фонетические алфавиты. Наиболее известен фонетический алфавит Международной фонетической ассоциации (МФА), основанный на латинице. В этом фонетическом алфавите каждому звуку соответствует определенный знак. Для русского языка чаще используется транскрипция, основанная на русской графике.

      Основным принципом фонетической транскрипции является обязательное однозначное соответствие используемого знака и транскрибируемого звука. При этом каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в транскрипционной записи. Для этого в любой фонетический алфавит включаются дополнительные транскрипционные значки, их называют диакритическими знаками. Так, мягкость согласного обозначают запятой справа от буквы и над нею; знаком долготы служит горизонтальная черточка над буквой; краткость передается дужкой над буквой и т.д.

      Образец фонетической и фонематической транскрипции (пример А.А. Реформатского)

      Фонематическая транскрипция передает фонемный состав слов или морфем. Если в фонетической транскрипции фонемы передаются во всех их вариантах, то в фонематической транскрипции - только их основной вид. Главный принцип фонематической транскрипции - передача каждой фонемы независимо от ее позиции всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция, казалось бы, проще фонетической транскрипции.

      Но если принять во внимание отсутствие общепринятой теории фонемы, то фонематическая транскрипция оказывается зависящей от понимания фонемы. Так, русское слово год в фонематической транскрипции Московской фонологической школы записывается как <год>, а Ленинградской школы - как <гот>.

      Фонетическая транскрипция обычно заключается в квадратные скобки, фонематическая - в косые или угловые скобки. В фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слова.

      Выделяют еще один вид транскрипции - практическую транскрипцию. Практическая транскрипция представляет собой запись иноязычных слов с учетом их произношения средствами национального алфавита. Термин "практическая транскрипция" впервые был применен A.M. Сухотиным в связи с постановкой вопроса о точности передачи иностранных географических названий. Одним из основных принципов практической транскрипции является как можно более точное сохранение звукового облика передаваемого слова. Наряду с этим практическая транскрипция должна по возможности сохранять морфемную структуру слова, учитывать фонемные противопоставления языка, из которого заимствуется слово. При этом необходимо максимально приспосабливать фонетико-графический и грамматический облик слова к системе собственного языка. Эти требования часто вступают в противоречия друг с другом, их одновременное выполнение оказывается невозможным, вследствие чего возникают транскрипционные варианты. Например, английское слово Stanly встречается в русском языке в трех вариантах: как Станли, как Стэнли и как Стенли, поскольку английская фонема <ае>, обозначенная графемой а, в русском языке может передаваться тремя буквами - а, э, е.

      Транслитерация. К практической транскрипции тесно примыкает транслитерация, границы между которыми не всегда ясны. В русской лингвистике транслитерацией иногда называют практическую транскрипцию иноязычных слов русской графикой. Обычно под транслитерацией (от лат. trans - через и littera - буква) понимают передачу слов одного языка графическими знаками другого языка. Транслитерация необходима при написании заимствованных и калькированных слов, при передаче с языка на язык самых различных имен собственных - фамилий, названий газет, рек, городов, стран и т.д. Транслитерация базируется на каком-либо алфавите и допускает условное употребление букв, а также введение диакритических знаков. Правила транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов- ISO (International Standart Organisation). В 1951-1956 гг. Институтом языкознания АН СССР был разработан один из вариантов правил международной транслитерации русских собственных имен латинскими буквами.

      Академические правила международной транслитерации русских слов латинскими буквами

      Русские буквы Русские буквы Соответствующие латинские буквы
      а а п р
      б b р r
      в v с s
      г g т t
      д d у u
      е е после согласных; ф f
      je в начале, после х ch
      гласных, ъ и ь ц с
      ё "о после согласных ч č
      (кроме ч, ш, щ, ж); ш š
      о после ч, ш, щ, ж; щ šč
      jo в начале, после ъ опускается
      гласных, ъ и ь ы у
      ж ž ь "в конце и перед
      з z согласными;
      и і в начале, после опускается перед
      гласных и согласных; гласными
      jiпосле ь э е
      й j ю "u после согласных;
      к k ju в начале, после
      л l гласных, ъ и ь
      м m я "а после согласных;
      н n ja в начале, после
      о о гласных, ъ и ь

      Трудность транслитерации состоит в том, что имена собственные можно транслитерировать, опираясь как на написание, так и на произношение. Например, фамилия английского драматурга Schakespear графически соответствует русскому написанию Схакеспеар, а не Шекспир, как в произношении, имя французского философа и писателя Diderot графически передается как Диде-рот, а не Дидро и т.д. Поэтому при транслитерации учитывается как написание, так и произношение слов. Транслитерация может создавать единый эталон для решения многих практических задач, связанных с передачей написаний одного языка графическими знаками другой системы. А.А. Реформатский демонстрировал различие между транслитерацией и транскрипцией на примере передачи латиницей русской фамилии Лапшин

      Таким образом, транслитерация ориентируется не на какой-либо отдельный национальный алфавит, а на международные системы.

      Стенография. Стенография (от греч. stenos - узкий, тесный, graphō - пишу) - это особая система письма для ускорения процесса письменной фиксации живой речи. Знаки стенографического письма выступают как видоизменения букв или их элементов. Они изменены так, что в несколько раз ускоряют процесс записи устной речи. Стенографические знаки применяются либо как идеограммы для обозначения смысла целых слов или их сочетаний, либо как силлабограммы, фиксирующие слоги или сочетания слогов.