Диалектизмы в английском языке примеры. Диалекты английского языка в великобритании. Певучие интонации Уэльса

У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы является среднеатлантический (Mid-Atlantic) диалект.

Диалекты британского английского языка

· Кокни (Cockney) - термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона

· Скауз (Scouse) - диалект жителей Ливерпуля

· Джорди (Geordie) - диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне

· East Anglia (Восточная Англия)

· Birmingham (Brummy, Brummie) (Брумми)

· South Wales (южный Уэльс)

· Edinburgh (Эдинбург) - также считается диалектом языка Lowland Scots

· Belfast (Белфаст)

· Cornwall (Корнуолл)

· Cumberland (Камберленд)

· Central Cumberland (Центральный Камберленд)

· Devonshire (Девоншир)

· East Devonshire (Восточный Девоншир)

· Dorset (Дорсет)

· Durham (Дарэм)

· Bolton Lancashire (Болтон в Лэнкэшир)

· North Lancashire

· Radcliffe Lancashire

· Northumberland (Нортумберлэнд)

· Norfolk (Норфолк)

· Tyneside Northumberland (Тайнсайд Нортумберлэнд)

· Lowland Scottish (равнинная Шотландия) - также считается отдельным языком Lowland Scots

· Somerset (Сомерсет)

· Sussex (Сассекс)

· Westmorland (Уэстморлэнд)

· North Wiltshire (Уилтшир)

· Craven Yorkshire (Йоркшир)

· North Yorkshire (Северный Йоркшир)

· Sheffield Yorkshire (Шэффилд)

· West Yorkshire (Западный Йоркшир)

Диалекты американского английского

· Средне-Атлантический (Mid-Atlantic - является нормативным)

· Калифорнийский

· Нью-йоркский

· Бостонский

· Миссисипский

Псевдодиалекты

· Русский псевдодиалект

· Немецкий псевдодиалект

· Французский псевдодиалект

· Итальянский псевдодиалект

Для диалекта кокни характерно особое произношение, неправильность речи, а также рифмованный сленг. Некоторые англоязычные актёры для комического эффекта используют в своей речи фальшивый акцент, похожий на кокни, который иногда часто называют мокни (mockney).

Типичные особенности речи кокни:

Пропуск звука [h]. Например, «not "arf» вместо «not half».

Использование «ain"t» вместо «isn"t» или «am not».

Произношение звука [и] как [f] (например, «faas"nd» вместо «thousand») и [?] как (v) (например, «bover» вместо «bother»).

Превращение [a] в [?Р], например, «down» произносится как .

Использование рифмованного сленга. Например, «feet» - «plates of meat», вместо «head» - «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf» вместо «loaf of bread».

Использование гортанной смычки вместо "t" между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо"л».

Использование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w].

Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как «миоуо».

Уэльские диалекты английского языка (англ. Welsh English, иногда также Wenglish) - не совпадающие со стандартными формы английского языка, которыми пользуется население Уэльса (и отчасти эмигранты из Уэльса, живущие в других частях Великобритании). Своими типичными особенностями уэльские диалекты обязаны, с одной стороны, своей тесной связи с диалектами Западной Англии, а с другой - субстратным влиянием валлийского языка.

Уэльские диалекты не образуют в рамках английского языка чётко очерченной отдельной группы (в отличие от, к примеру, ирландско-английских диалектов). Как и в случае валлийского языка, заметные различия наблюдаются в первую очередь между диалектами Южного и Северного Уэльса.

Следует различать английский язык, на котором говорят те, для кого он является вторым (притом, что родной у них валлийский), и собственно уэльские диалекты. Последние несколько меньше затронуты влиянием валлийского языка, однако во многом они дальше от стандарта, так как тем, кто выучивает язык как второй (скажем, в школе), присуща бомльшая ориентация на стандарт; в результате в речи первой группы может быть заметна фонетическая интерференция, но почти полностью отсутствовать нестандартные грамматические конструкции, встречающиеся у тех, для кого уэльские диалекты английского являются родными.

Уэльские диалекты особенно распространены на юге Уэльса: в Гламоргане и в долинах (графства Ронта Кинон Тав, Мертир Тидвил, Кайрфилли и другие), а также на крайнем юго-западе, в Пембрукшире. Эти два региона разделены Кармартенширом, где сравнительно много носителей валлийского языка, в то время как в Пембрукшире их очень мало: это графство иногда называют «маленькой Англией за Уэльсом» (Little England beyond Wales). Ещё один сильно англизированный регион Южного Уэльса - полуостров Гауэр (Gower).

В письменной речи и вообще в официальных контекстах уэльские диалекты почти не употребляются; исключением является использование диалектных форм в художественной литературе, например у Дилана Томаса.

В январе 2005 года BBC провела опрос, в результате которого акцент Суонси был признан наименее благозвучным. В десятку «худших» типов произношения попал также кардиффский.

Ниже отмечены некоторые наиболее яркие особенности уэльских диалектов по сравнению с английским стандартом; не все они в равной мере присущи говорам разных районов Уэльса.

Больше всего уэльские диалекты отличаются от стандарта в области вокализма. Следует отметить следующие характерные черты:

Вместо стандартного [e] употребляются (как в "great" или "late") либо ] ( "eight")

Вместо безударных [j], [?] часто встречается [ [" "helpless", ["tjk[t] "ticket", ["vjl[¤] "village"

Стандартному [?] соответствует [a]: "cat". Напротив, для Кардиффа характерен переход в [??]: ["k??djf] "Cardiff"

Стандартному могут соответствовать краткое [a] ( "bath", "branch") и долгое [a] ( "cart", "rather")

Изредка вместо безударного [?] встречается [a]: "above"

Вместо безударного [?], соответствующего орфографическому o, употребляется [T]: "collect".

Стандартному [??] обычно соответствует [??], однако во многих словах, где этот звук орфографически отражается как oor, ore (и в некоторых других случаях), произносится .

Стандартному [o] (как в both) соответствует либо [?].

Вместо произносится [?]: "above"

[?] после дифтонгов не выпадает, перед ним появляется [j]: "fire".

[?] между согласными в стандартном английском может выпадать: "tolerate". В уэльских диалектах выпадение невозможно: только .

Во многих уэльских диалектах, особенно в южных долинах, на первом заударном слоге возможно движение тона; это связано с аналогичным явлением в валлийском языке.

В области согласных уэльским диалектам присущи следующие особенности:

Использование вибранта [r] вместо стандартного [y]

Более сильная по сравнению со стандартом степень аспирации глухих взрывных: они являются постаспирированными даже в конце слова: "cap", ср. стандартное или , и перед другими согласными. Как и в стандартном языке, после [s] взрывные не являются аспирированными.

После глухих взрывных сонанты [l], [r] несколько оглушаются: "please"

В уэльских диалектах отсутствует противопоставление [l] (light l) и [?] (dark l), всегда употребляется первый звук: "belt"

Носители уэльских диалектов могут произносить специфические звуки валлийского языка (в частности, в именах), например [?] в словах типа валл. Llanelli Лланелли. Многие, особенно на севере, могут произносить валлийский в английских словах греческого происхождения, где в начале пишется rh, например rhythm (по-валлийски этот звук пишется так же).

Во многих диалектах, особенно на юге, выпадают [j] и [h]. в начале слова (например, слова year и here могут не различаться).

В области грамматики английские диалекты Уэльса весьма близки диалектам Западной Англии, откуда происходила англизация Уэльса. Тем не менее некоторые её особенности всё же связаны с влиянием валлийского языка:

Двойное отрицание: I didn"t see no-one

Формы возвратных местоимений типа hisself вместо himself (встречается в Западной Англии, но ср. валлийский язык, где возвратные местоимения также образуются с помощью притяжательных).

Потеря многих неправильных форм пассивного причастия: drawed вместо drawn. Иногда формы причастия неправильных глаголов совпадают с прошедшим временем: He has broke it вместо broken.

Отсутствует форма неопределённого артикля an: a apple. В некоторых диалектах определённый артикль имеет только форму [?], которая в стандарте встречается только в небольшом числе контекстов.

Широкое использование аналитической конструкции с do: He do go to school.

Обобщение показателя 3 лица единственного числа настоящего времени - s как показателя единственного числа настоящего времени: I knows that (но глагол be сохраняет спряжение)

Использование частицы a перед герундием в формах продолженных времен: I"m a-going now.

Использование продолженного времени в значении регулярного действия: I"m going to chapel every Sunday (ср. похожую конструкцию в валлийском).

Относительное местоимение as: the school as closed last year.

Использование редупликации для усиления: It was long-long ago.

Валлийский язык оказал не слишком большое влияние на уэльские диалекты: во всяком случае, в них меньше явно субстратных черт, чем, скажем, в Ирландии. Тем не менее, есть и такие черты, которые явно восходят к валлийскому:

Лексические заимствования и кальки: cwtsh «объятие» (валл. cwts), It"s picking to rain «Дождь пошел» (Mae"n pigo bwrw glaw, pigo "собирать").

Широкое использование выноса составляющих в начало предложения для дополнительной эмфазы: Furious, she was, ср. совершенно нормальное в валлийском Ffroch oedd hi.

Использование переспроса is it? для всех лиц и чисел, ср. в валлийском "…ife?

Ошибки, связанные с «обратным» переводом с валлийского: learn в значении "выучивать", ср. в валлийском dysgu "выучивать; обучать".

Подать заявку

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Студенты часто задают вопрос, какому английскому нас учат Британские учебники и преподаватели в общеобразовательных школах. Многие считают, что в мире только два основных варианта английского языка: британский английский и американский английский , и что изучать надо непременно британский вариант. Но как определится, какой диалект британского языка является самым правильным?

The majesty and grandeur of the English language, it"s the greatest possession we have.

Величие и великолепие английского языка - это величайшее обладание, которое у нас есть.

~ Professor Henry Higgins (George Bernard Shaw)

Вариации британского английского, такие как Oxford English, Standard English и другие, являются диалектами английского языка.

Диалекты - это языковые разновидности, которые могут отличаться произношением, лексикой и грамматикой. Какому же варианту английского нас учат издательства Оксфорда и Кембриджа? И какой английский является стандартом языка? Об этом мы и поговорим в нашей статье.

Стандарты английского языка в мире

На карте вы можете увидеть страны, для которых английский является первым государственным языком.

На английском языке говорят более чем 500 миллионов человек. По численности говорящих он уступает только китайскому и хинди. Широкое использование английского языка и его известность во всем мире объясняется широкой колонизацией Британской империи в 18-19 веках, а также политическим влиянием и экономическим господством США с конца девятнадцатого века до наших дней.

Неудивительно, что речь ораторов, выступающих публично на английском языке и проживающих в различных странах (США, Индии, Австралии и Великобритании), существенно отличается по произношению. Выступающие также используют различные слова и грамматические конструкции. Иногда некоторые диалекты английского языка трудно понять даже носителям языка, которые с рождения впитывают лексику и грамматику своего региона.

Основные родные диалекты английского языка часто делятся лингвистами на три общие категории: диалекты Британских островов (Великобритания), а также Северной Америки (США и Канада) и Австралазии (Индия, Австралия и Новая Зеландия). Диалекты могут быть связаны не только с местом, но и с определенными социальными группами.

В определенной англоязычной стране доминирует форма языка, которая считается стандартным английским языком для этой страны. Стандартные английские языки разных стран отличаются друг от друга, и каждый из них может считаться диалектом, если говорить об английском в целом. Стандартный английский часто ассоциируется с более образованными слоями общества.

Диалекты британского английского языка

Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка, который вы можете увидеть в учебниках самого известного университета Великобритании и при сдаче международных экзаменов.

Британский вариант английского языка (BrE, BE, en-GB) - язык, на котором разговаривают в Соединенном королевстве, и который включает в себя огромное множество акцентов и диалектов английского языка, отличающихся друг от друга по региональным вариантам произношения.

Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как "разговорный или письменный язык, используемый на Британских островах, особенно формы английского языка, наиболее распространенные в Великобритании"

Основные отличия между диалектами британского английского

Существуют небольшие различия в формальном письменном английском языке в Великобритании (например, слова wee и little , означающие «маленький, небольшой», могут быть взаимозаменяемыми, однако, при этом первое чаще можно прочесть в письменной речи человека из Северной Англии или Северной Ирландии (чаще Шотландии), чем в письме человека из южных частей страны или Уэльса).

Формы разговорного английского языка, напротив, весьма отличаются друг от друга - сильнее, чем в других англоязычных странах. По этой причине применить понятие «британский английский» к устной речи достаточно затруднительно.

По версии GLM, сейчас английский язык насчитывает 1 миллион 4 910 слов. Причем согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут (в день 14,7 слов).

Термин «британский английский» также часто употребляется как синоним понятию «английский Содружества», под которым понимают варианты английского языка, используемые в странах Содружества наций (кроме стран с собственным уникальным диалектом, например, Канады или Австралии).

Другие региональные диалекты Великобритании

Кроме вышеперечисленных лингвисты выделяют также несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский. Полный список диалектов можно посмотреть в Википедии, приведем лишь ссылку на список вариантов английского , на котором говорят в Англии.

Самые большие расхождения среди диалектов наблюдаются в фонетике. Фонетические вариации встречаются иногда чуть ли не в каждом слове, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект английского языка. Например, love (рус. любовь) у англичан "лав", у ирландцев - "лив", а у шотландцев - "лув"; day (рус. день) в составе дней недели лондонцы произносят как "дэй", а валлийцы - "ди".

В ирландском диалекте более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

Языковые типы британского английского

Яркий пример RP можно услышать в ежегодном рождественском послании королевы Великобритании Елизаветы II. В ее традиционной десятиминутной речи английский язык всегда звучит естественно и величественно.

Внутри британского варианта выделяются три языковых типа:

  • консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента);
  • принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English);
  • продвинутый английский (advanced - язык молодежи).

Консервативный английский (Conservative English)

Говоря о консервативном варианте английского языка , чаще всего приходит на ум классическая литература Великобритании. В эпоху романтизма (вторая половина 18 века) произведения писались с чувством, с использованием большого количества символов. Писатели, среди которых стоит отметить Джейн Остин, лорд Байрон, Вальтер Скотт, считали, что литература должна быть богата поэтическими образами, она должна быть непринужденной и доступной. Ярким примером Викторианского романа является творчество двух крупнейших прозаиков 19 века, Чарлза Диккенса и Уильяма Теккерея.

Именно произношение консервативного варианта явилось основополагающим при создании первого и второго издания Оксфордского словаря английского языка. На консервативном RP говорили члены королевской семьи, Уинстон Черчилль, Вера Линн, дикторы новостной компании Pathé News и, до 60-х годов XX века, Би-би-си.

Принятый стандарт (Received Pronunciation)

Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка со статусом национального стандарта, который корнями уходит в язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии. Его основу составляет "правильный английский".

Именно этот вариант языка используют лучшие частные школы (Eton, Winchester, Harrow, Rugby ) и университеты (Oxford, Cambridge ) для обучения студентов и создания учебных пособий. Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Нормативное произношение часто именуют королевским английским, или английским Би-би-си.

Продвинутый английский (Аdvanced)

Это самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

Какой вариант английского надо учить?

Естественно, перед тем как учить язык, нужно определиться какой же английский Вам нужен? Ответить на этот вопрос Вы сможете, изложив Вашу цель обучения. Например, если Вам нужно , Вам нужен американский вариант английского языка. Если Вы планируете отъезд в Канаду, то Вам нужно окрасить Ваш английский в колорит этой страны.

Лингвисты и преподаватели из разных стран сходятся во мнении, что начинать изучение нужно с правильного английского , то есть RP. С помощью правильного базового английского можно понять другие варианты языка, диалекты, языковые особенности, а также смочь их освоить. Таким образом, хорошо освоив классический английский, Вы нигде не пропадете, а при необходимости достаточно легко перестроитесь и освоите любую другую модификацию языка.

Во Франции, и таким образом не имеет официального «правильного» или «неправильного» употребления.

Два основных

Два «образованных» диалекта английского - один, основанный на южном британском, другой - на среднезападном американском - получили широкое распространение как «стандартные» диалекты по всему миру. Первый иногда называется английским Би-Би-Си (или королевским английским). Второй - «общий американский», распространившийся по большей части США и Канады, обычно является моделью для американских континентов и таких стран, как Филиппины, которые имеют исторические связи с США.

Помимо этих двух основных диалектов существует множество других вариантов английского, которые в свою очередь включают в себя многие поддиалекты, такие как кокни , скауз и джорди в британском английском; ньюфаундлендский английский в канадском английском, или афроамериканский английский и южный американский английский в американском английском.

См. также

  • Английский язык в Великобритании
  • Новозеландский английский
Южная Америка гайанский тринидадский фолклендский Океания Австралийский (Английский язык австралийских аборигенов Английский язык Торресова пролива) новозеландский Соломоновы Острова Другие Стандартный английский Различия между британским и американским английским Бейсик-инглиш Глобиш Английский язык как лингва-франка Международный английский Контактные языки на английской основе Среднеатлантический английский Plain English Упрощённый английский Anglish Engrish E-Prime Special English (Голос Америки)

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Диалекты английского языка" в других словарях:

    - (англ. Welsh English, иногда также Wenglish) не совпадающие со стандартными формы английского языка, которыми пользуется население Уэльса (и отчасти эмигранты из Уэльса, живущие в других частях Великобритании). Своими типичными особенностями … Википедия

    - (BrE, BE, en GB) понятие, включающее в себя широкий спектр акцентов и диалектов английского языка, используемых в Соединенном королевстве и отличающихся от других региональных вариантов произношения. Оксфордский словарь английского языка… … Википедия

    Сюда перенаправляется запрос «Эбоникс». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия

    Английский язык является наиболее используемым языком на всей территории Австралии. Австралийский вариант … Википедия

    - (англ. New Zealand English) форма английского языка, используемая в Новой Зеландии. Английский язык был занесён в Новую Зеландию колонистами в XIX в. Самое заметное влияние на новозеландский вариант английского языка оказал… … Википедия

    Самоназвание: Singlish Страны: Сингапур … Википедия

    Английский язык в Канаде (также канадский английский; англ. Canadian English; фр. L anglais canadien) название разновидностей, составляющих языковой вариант английского языка на территории Канады. Близок стандартному английскому… … Википедия

    Сканское наречие Самоназвание: skånsk Страны: Швеция Регионы: Скания Общее число носителей: 80 тыс. чел. в Швеции (2002) Статус … Википедия

    Намибийский английский или намлиш (англ. Namlish, слово гибрид от Namibian «намибийский» и English «английский») это вариант английского языка, распространённый в Намибии. После обретения независимости в 1990 году английский стал… … Википедия

    Не следует путать с шотландским языком (германским). Не следует путать с шотландским языком (кельтским). Шотландский английский (англ. Scottish English) включает в себя варианты английского языка, на которых говорят в Шотландии. Некоторые… … Википедия

Книги

  • Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. Учебное пособие , М. М. Маковский. Книга является первым в отечественной германистике опытом синхронного описания современных английских территориальных диалектов в сопоставлении с литературнымстандартом английского языка.…

«ДИАЛЕКТЫ БРИТАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА»

Как известно, «диалект» понимается как разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. При этом диалект (в отличие от варианта языка) функционирует наряду с литературной нормой и не может выделиться в отдельный самостоятельный язык. С другой стороны, диалект может вытеснить другие диалекты с определенной территории и даже стать основой литературного языка. В истории английского языка такое уже случалось. В VIII-IX веках диалект западносаксонского королевства Уэссекс, вытеснив другие диалекты, стал нормой общения между всеми семью королевствами. С уэссекским диалектом английский язык ассоциировался вплоть до норманнского завоевания Англии, в XI-ом веке. После двух столетий господства французского языка на территории Британии роль диалекта-лидера, которому суждено было объединить англичан в борьбе с французской аристократией, была возложена на лондонский диалект. Именно он стал основой современного литературного английского языка.

Классификация современных английских территориальных диалектов представляет серьезные трудности, т.к. их границы отличаются большой зыбкостью, а языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи. Одна из наиболее серьезных попыток подобных классификаций была предпринята А. Эллисом. Хотя эта классификация и не лишена недостатков, она в целом довольно точно отражает диалектную карту современной Англии и принята за основу многими диалектологами. По мнению автора, английские диалекты можно разделить на 5 больших групп: северные, центральные или средние , западные , южные и восточные . Помимо данных групп в Соединенном Королевстве целесообразно выделять шотландский, валлийский и ирландский диалекты английского языка.

Так, например, в ирландском диалекте можно встретить следующие фразы:

It’s sorry you will be вместо you will be sorry;

– “Why did you hit him?” – “He was after insulting me” вместо he had insulted me.

При этом в современной Великобритании именно региональные диалекты, а не литературный английский пользуются наибольшей популярностью. По опросам британцев, самыми привлекательными на слух диалектами являются:

1) манкунианский – диалект жителей Манчестера, который отличается разделением носового звука [ ŋ ] на звуки [n] и [g]. Наблюдается тенденция к явной назализации всех согласных звуков и глоттальному усилению согласных [p], [t], [k]. В словах deal, heal, lean, speak, weak диграф ea произносится как вместо нормы ;

2) мерсисайдский (скауз) – Ливерпульский диалект. Данный диалект полностью неротический. Буква u в закрытых слогах произносится как u: butter . Буква а в закрытом слоге отражается как [o], особенно перед m , n : apple , lad , back , man . Фрикативные [θ] и [ð] произносятся как [f] и [v] соответственно;

3) диалекты Шотландии, северной Англии (джорди) . Эти диалекты во многом не подверглись сдвигу гласных XV-XVI вв.: слова house, out, down произносятся , . В словах stone, bone, hole, rode и т. д. произносится дифтонг : , , , . Примечательно, что гласный [ε:], как в слове “bird”, в джорди произносится как , как в слове “chalk”, поэтому “heard” становится неразличимым от “hoard” (запас), а “bird” от “board”. В шотландских диалектах в словах dance, glance, chance обычно произносится долгое [æ:]. В северных диалектах в словах cat, hand, hat произносится звук [а];

4) североирландские диалекты . Во всех перечисленных диалектах (кроме, пожалуй, северных) согласный звук [h] в начале слов отпал.

Самыми непривлекательными считаются юго-восточные и валлийские диалекты. Особое место здесь занимает Лондон. Высокомерная интонация его обитателей и привычка удлинять звук [e] снискала им репутацию грубых людей.

В последнее время в английском языке наметилась явная тенденция к искажению языковой нормы. Это Estuary English – подчеркнуто грассирующий акцент, символ дурного вкуса, распространяемый с телеэкранов. С другой стороны, это форма английского языка, на которой говорят в Лондоне и его окрестностях, и, в более широком смысле, на юго-востоке Англии – вдоль Темзы и ее устья (estuary). Им пользуются не только известные политики, спортсмены и ведущие программ, но и младший сын Английской Королевы – принц Эдвард. Estuary English отличают вокализованное [l], подобное по звучанию [w], когда milk bottle произносится как miwk bottoo, или football как foo"baw или практически полное упразднение звука [t], когда вместо quite nice мы слышим .

Одной из основных особенностей современных английских территориальных диалектов (как и диалектов других языков) является их консерватизм. Те или иные отклонения от литературного стандарта обусловлены в большинстве своем не эволюцией, а именно отсутствием эволюции: в диалектах сохраняются многие языковые явления различных периодов истории языка, а также разного рода иноязычные влияния – скандинавские, норманнские, французские и др. Другой особенностью современных английских диалектов является их вариантность на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика и особенно лексика).

Однако, помимо принадлежности к определенной территории диалект также может быть связан с социально-профессиональными объединениями людей.

Социальные диалекты включают в себя целый ряд генетически, функционально и структурно различных явлений:

1. Профессиональные диалекты , т.е. разновидность социального диалекта, объединяющая людей одной профессии или одного рода занятий;

2. Жаргоны (арго), т.е. диалекты, состоящие из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемые (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в качестве тайных языков (например, воровской жаргон).

Можно отметить такие разновидности английского жаргона, как:

а) «обратный сленг»: например, yob вместо boy;

б) «центральный сленг»: например, ilkem вместо milk;

в) «рифмующийся сленг» (чаще всего кокни, когда определенное слово заменяется первым компонентом рифмующегося с ним словосочетания), например, money заменяется на bread (bread and honey); face – на boat (boat race); lodger – на dodger (artful dodger);

г) так называемый «medical Greek»: например, douse-hog вместо house-dog. Все эти виды псевдосленга используются исключительно с целью сделать язык той или иной социальной группы непонятным для непосвященного. Для жаргона характерно не только искажение существующих слов языка, но и многочисленные заимствования, внешний облик которых нередко модифицируется таким образом, что они ничем не отличаются от остальных лексем данного языка.

Узкоспециальный характер жаргона может быть проиллюстрирован на материале лексики, типичной для различных учебных заведений: за пределами этих учреждений указанная лексика либо вовсе не употребляется, либо используется в другом значении.

Например, в Итоне используются следующие жаргонизмы: scug «ничтожный человек», «негодяй», tug «ученик колледжа»; в Вестминстер-Скул: bag «молоко», beggar «сахар»; в Уинчестерском колледже: to go continent «оставаться дома», tug «безвкусный, несвежий»; «обычный, простой».

Совершенно особое положение среди социальных диалектов в английском языке занимает так называемый сленг . Под это понятие нередко подводятся самые разнородные явления лексического и стилистического плана. Крупнейший исследователь английского сленга Э. Партридж и его последователи определяют сленг как бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде. Сленг рассматривается как сознательное, преднамеренное употребление элементов общелитературного словаря в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от признанных образцов, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, точности, а также чтобы избежать штампов, клише.

Каждый диалект современной Великобритании изобилует сленгизмами. Они являются результатом влияния как различных лексических, так и фонетических процессов (ассимиляции, редукции). Так, например, в отдельных районах Лондона можно встретить упомянутый выше рифмованный сленг кокни : apple pie – sky, Brahms and Lizst – pissed, baked potatah – see you later, Cain and Abel – table, saucepan lid – kid, Mickey Mouse – house, whistle and flute – suit.

Сленг второго по численности города Англии Бирмингема известен под названием Brummy (Брамми). Чаще всего можно услышать следующие слова и выражения : aagen – again, ar kid – younger brother, borrow me – lend me, come off it – to show disbelief, gob – mouth, gew – to go, avya – have you, awroit – all right.

Диалект Тайнсайда джорди является связующим звеном между Англией и Шотландией , поэтому сильно отличается от английских диалектов : bairn – baby, bait – a packed lunch, canny – lucky, gan – to go, netty – toilet, spakka – fantastic, borstin – in need of the washroom, berra – better, fatha – father, mutha – mother.

Манкунианский диалект используется жителями Манчестера и северо-запада Англии. Среди всех известных диалектов манкунианский отличается наибольшей вариативностью лексического состава: adam s ale water , barmpot a fool , belt up be quiet , bobbins rubbish , brass money , chara a bus , chinwagging gossiping , clock to see , earwig to listen in , flummoxed puzzled .

Ценность для диалектологии представляет изучение валлийского и шотландского диалектов английского языка. Помимо английского в Шотландии и Уэльсе, как известно, существуют родные кельтские языки. Врезультате происходит некая языковая ассимиляция.

Шотландский диалект изобилует словами, переосмысленными именно с позиций кельтских языков: abune – above, agley – not straight, aye – yes, bairn – baby.

Примерно то же самое происходит и валлийском диалекте : awa – uncle, batch – a load of bread, bished – tired out, boo nor bah – nothing, croeso – welcome, dal – little.

Несмотря на существующее многообразие диалектов английского языка в Великобритании, говорить о том, что носители разных диалектов не поймут друг друга, было бы преждевременным. Диалекты предполагают отклонение от литературной нормы, однако такое отклонение не стоит преувеличивать.

Библиографический спиок:

1. Википедия

2. Артемова А. Ф. First Aid in English . – М., 2005.

3. Вейхман Г. А. Новое в грамматике современного английского языка. – М., 2006.

4. Маковский М. М. Английские социальные диалекты. – М., 1982.

5. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 1976.

5. E. Partridge. Slang To-Day and Yesterday. – London, 1960.

Многообразие диалектов и акцентов.

Особенности и различия вариантов английского.

Английский язык как самый распространённый в мире является и самым географически разноообразным. При том, что в одной только Англии насчитываются десятки наречий, с колонизацией стандартный английский прирос ещё не менее сотней акцентов.

Диалект (dialect) – местный языковой вариант с изменённой грамматикой , и особенно лексикой и фонетикой. Английский так разросся, что носители противоположных его диалектов уже почти не понимают друг друга. Однако, центральные СМИ как носители местной языковой нормы сформировали 3 основных диалектных группы: британская , североамериканская и австралоазиатская .

Английские диалекты

Внутри Великобритании выделяется шотландский английский, а сам британский испытывает сильнейшее влияние американского, становящегося просторечием английской молодёжи. Ирландский английский (иногда с красивым кельтским призвуком) даже ближе к классическому литературному языку, ради которого многие едут сюда обучаться правильному английскому.

Ведущим и самым плодовитым английским диалектом давно стал американский. Его особый расовый подвид – афроамериканский как язык негров США. Выражаемый в основном рэп-музыкой и активно проникающий в общеамериканский, афроамериканский сродни лондонскому кокни своей упрощённой грамматикой, грубоватой лексикой с обрезанными формами и слабоартикулируемой фонетикой.

Канадский, несмотря на соседнее влияние, сохраняет историческую близость к британскому. Такой же полубританский, только более изолированный — австралийский диалект. Как и южноафриканский с сильным голландским и зулусским влиянием.

Полуанглийские

Это креольские (колониальные) и вторичные (искусственные) межъязыки на основе английского. Креольские диалекты преобладают в Карибии как смесь торгового английского с сельским индейским, военным испанским и религиозным негритянским.

Вторичные полуанглийские происходят от наложения ломаной английской лексики на местную грамматику, ритмику, артикуляцию и интонацию, особенно в бывших британских колониях и её текущих торговых партнёрах. Часто это нежелательный результат неграмотной попытки бегло изъясняться по-английски. Это англосаксонский, арабоанглийский, бенгалоанглийский, бискайскоанглийский, корсиканоанглийский, китайскоанглийский, чехоанглийский, грекоанглийский, датскоаглийский, голландоанглийский, японоанглийский, финноанглийский, франкоанглийский, немецкоанглийский, ивритоанглийский, индоанглийский, италоанглийский, корейскоанглийский, малайскоанглийский, мальтоанглийский, польскоанглийский, португалоанглийский, пенджабоанглийский, румыноанглийский, русскоанглийский, сербоанглийский, сардиноанглийский, сицилоанглийский, сингапуроанглийский, испанскоанглийский, суахилоанглийский, шведоанглийский, тагалоанглийский, тайскоанглийский, украиноанглийский и вьетнамоанглийский диалекты.

Английские акценты

Акцент (accent) – географически или сословно обусловленный фонетический подвид диалекта. Они отличаются только произношением. Эталонный английский акцент – RP (Received Pronunciation), общепринятый как фонетическая норма, культивируемая дикторами телекомпании BBC. Околоанглийские акценты сохранились у жителей британских островков, особенно Мэна и в Гибралтаре.

Свои акценты присущи колониальному английскому (ирландскому, австралийскому, индийскому, южноафриканскому, нигерийскому), иммиграционным наречиям (французскому, немецкому, русскому, китайскому, японскому) и местностям.

В британском выделяют южные, западные, северные, а также валлийский и шотландский акценты. Южноанглийский дал миру общепринятое, аристократическое, уголовное произношения и кокни.

Как в Британии графства, в США почти каждый штат имеет свой говор, а в мегаполисах типа Нью-Йорка их несколько (например, италоамериканский). Говор южных штатов, особенно Техаса, примечателен носовым звучанием и раскатистым р .

English Joke

The tramp was sitting with his back to a hedge by the wayside, munching at some scraps wrapped in a newspaper. A lady, out walking with her pet Pomeranian, strolled past. The little dog ran to the tramp, and tried to muzzle the food. The tramp smiled expansively on the lady.

«Shall I throw the leetle dog a bit, mum?» he asked.

The lady was gratified by this appearance of kindly interest in her pet, and murmured an assent. The tramp caught the dog by the nape of the neck and tossed it over the hedge, remarking:

«And if he comes back, mum, I might throw him a bit more.»